
Translation-mediated Communication in a Digital World
Facing the Challenges of Globalization and Localization
Multilingual Matters (Publisher)
Published on 3. May 2002
Book
Hardback
192 pages
978-1-85359-581-3 (ISBN)
Article exhausted; check different version
Description
The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.
More details
Series
Language
English
Place of publication
Bristol
United Kingdom
Publishing group
Channel View Publications Ltd
Target group
Professional and scholarly
Dimensions
Height: 210 mm
Width: 148 mm
Thickness: 16 mm
Weight
370 gr
ISBN-13
978-1-85359-581-3 (9781853595813)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Minako O'Hagan | David Ashworth
Translation-mediated Communication in a Digital World
Facing the Challenges of Globalization and Localization
Book
05/2002
Multilingual Matters
€41.90
Shipment within 10-20 days

Minako O'Hagan | David Ashworth
Translation-mediated Communication in a Digital World
Facing the Challenges of Globalization and Localization
E-Book
05/2002
1st Edition
Multilingual Matters
€14.49
Available for download
Persons
Dr Minako O'Hagan is a translation/localization consultant based in New Zealand. Having a background in translation and language technology studies, her research interests include localization, Machine Translation, cross-cultural non-verbal communication in Virtual Reality and more recently Internet-based instruction for translation and interpretation.
Dr David Ashworth specialises in translation and computer mediated communication, in particular the use of the computer in instruction and collaborative work. He also teaches seminars and courses in the teaching of Asian languages, with special interest in the use of the Internet to facilitate interactions.
Dr David Ashworth specialises in translation and computer mediated communication, in particular the use of the computer in instruction and collaborative work. He also teaches seminars and courses in the teaching of Asian languages, with special interest in the use of the Internet to facilitate interactions.
Content
Introduction
Glossary
Part 1: Setting the Scene
1 Translation and Interpretation in Transition: Serving the Digital World
2 Redefining Context for Teletranslation and Teleinterpretation
Part 2: Technologies Enabling Teletranslation
3 Language Engineering and the Internet
4 Computer-mediated Communication and Translation
5 Globalization and Localization: Culturalization of Content and Package
Part 3: Emerging Domains of Translation Practice
6 Teletranslation
7 Teleinterpretation
Part 4: Future Tense
8 Virtual Communities for Translators and Interpreters
9 Global Information Society and the New Paradigm of Language Support
10 New Paradigm of Translation and Interpretation
Postscript
References
Index
Glossary
Part 1: Setting the Scene
1 Translation and Interpretation in Transition: Serving the Digital World
2 Redefining Context for Teletranslation and Teleinterpretation
Part 2: Technologies Enabling Teletranslation
3 Language Engineering and the Internet
4 Computer-mediated Communication and Translation
5 Globalization and Localization: Culturalization of Content and Package
Part 3: Emerging Domains of Translation Practice
6 Teletranslation
7 Teleinterpretation
Part 4: Future Tense
8 Virtual Communities for Translators and Interpreters
9 Global Information Society and the New Paradigm of Language Support
10 New Paradigm of Translation and Interpretation
Postscript
References
Index