
The Routledge Handbook of Interpreting
Routledge (Publisher)
1st Edition
Published on 9. May 2018
Book
Paperback/Softback
468 pages
978-1-138-62522-8 (ISBN)
Description
The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and twenty-seven chapters by contributors who are experts involved in the interpreting profession and leading academics in their area.
The four sections cover:
The history and evolution of interpreting;
The core areas of interpreting studies from conference interpreting to transcription, and interpreting in conflict zones to voiceover;
Current issues and debates, from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization;
A look to the future.
Suggestions for further reading are provided with every chapter.
The Routledge Handbook of Interpreting is an essential purchase for advanced undergraduate and postgraduate students of interpreting studies. Professionals working in interpreting or those looking to work in the field will also find this book invaluable.
The four sections cover:
The history and evolution of interpreting;
The core areas of interpreting studies from conference interpreting to transcription, and interpreting in conflict zones to voiceover;
Current issues and debates, from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization;
A look to the future.
Suggestions for further reading are provided with every chapter.
The Routledge Handbook of Interpreting is an essential purchase for advanced undergraduate and postgraduate students of interpreting studies. Professionals working in interpreting or those looking to work in the field will also find this book invaluable.
Reviews / Votes
"This innovative volume is essential reading for students, interpreters and researchers. It is innovative because it covers all areas of interpreting (conference, sign language, court, healthcare and more) from a global point of view and includes chapters on such under-researched topics as sight translation, translation for the mass media and transcription and translation. The Handbook brings together the work of 31 leading scholars to provide a comprehensive overview of the past, present and future of interpreting. The breadth and scope of this book make it a must have." - Mary Phelan, Dublin City University, Ireland"This handbook's comprehensive overviews, multiple foci, insightful guidance, and wealth of authentic references make it into a true encyclopedia of interpreting that will be of great use to a wide and varied readership of interpreting students, users of interpreting services, practitioners, and interpreting researchers - to anyone who is interested in the field and wants to gain deeper insights into it." - Lihua Jiang, Hunan Normal University, China
"As its name suggests, the handbook is a resourceful collection of topics in interpreting, offering a comprehensive overview of the past, present and and futiure of interpreting." - Hua Song, Xiamen University, China
More details
Series
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Taylor & Francis Ltd
Target group
College/higher education
Illustrations
10 s/w Abbildungen, 4 s/w Tabellen
4 Tables, black and white; 10 Illustrations, black and white
Dimensions
Height: 246 mm
Width: 174 mm
Thickness: 25 mm
Weight
830 gr
ISBN-13
978-1-138-62522-8 (9781138625228)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Holly Mikkelson | Renee Jourdenais
The Routledge Handbook of Interpreting
Book
03/2015
1st Edition
Routledge
€334.60
Shipment within 15-20 days

Holly Mikkelson | Renee Jourdenais
The Routledge Handbook of Interpreting
E-Book
02/2015
Routledge
€72.49
Available for download

Holly Mikkelson | Renee Jourdenais
The Routledge Handbook of Interpreting
E-Book
02/2015
Routledge
€72.49
Available for download
Persons
Holly Mikkelson is Associate Professor of Translation and Interpretation at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, USA. Her publications include a range of interpreting manuals and books including Introduction to Court Interpreting (Routledge, 2000).
Renee Jourdenais is Associate Professor of Applied Linguistics and Dean of the Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, USA.
Renee Jourdenais is Associate Professor of Applied Linguistics and Dean of the Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey, USA.
Content
Routledge Handbook of Interpreting
Table of Contents
Introduction - Renee Jourdenais & Holly Mikkelson
Part I. Historical Perspectives
The History of the Interpreting Profession: Jesus Baigorri
Key Internal Players in the Development of the Interpreting Profession: Julie Boeri
Key External Players in the Development of the Profession: Sofia Garcia Beyaert
Evolution of Interpreting Research: Franz Poechhacker
Part II. Modes of Interpreting
Simultaneous Interpreting: Kilian Seeber
Consecutive Interpreting: Kayoko Takeda & Debra Russell
Signed Language Interpreting: Karen Bontempo
Comparing Signed- and Spoken-language Interpreting: Jemina Napier
Sight Translation: Jui-Ching (Wallace) Chen
Transcription and Translation: Carmen Valero-Garces
Part III. Interpreting Settings
Conference Interpreting: Ebru Diriker
Court Interpreting: Jieun Lee
Interpreting in Asylum Proceedings: Sonja Poellabauer
Community Interpreting: Marjory Bancroft
Healthcare Interpreting: Cynthia Roat & Ineke Crezee
Interpreting in Mental Health Care: Hanneke Bot
Interpreting in Education: Melissa Smith
Interpreting for the Mass Media: Pedro Castillo
Interpreting in Conflict Zones: Barbara Moser-Mercer
Part IV. Issues and Debates
Ethics and the Role of the Interpreter: Uldis Ozolins
Vicarious Trauma (VT) and Stress Management: Justine Ndongo-Keller
Remote Interpreting: Sabine Braun
Quality: Angela Collados-Ais & Olalla Garcia Becerra
Assessment: Jean Turner
Pedagogy: Chuanyun Bao
Non-Professional Interpreters: Aida Martinez-Gomez
Interpreting and Professional Identity: Mette Rudvin
Conclusion: Renee Jourdenais & Holly Mikkelson
Index
Table of Contents
Introduction - Renee Jourdenais & Holly Mikkelson
Part I. Historical Perspectives
The History of the Interpreting Profession: Jesus Baigorri
Key Internal Players in the Development of the Interpreting Profession: Julie Boeri
Key External Players in the Development of the Profession: Sofia Garcia Beyaert
Evolution of Interpreting Research: Franz Poechhacker
Part II. Modes of Interpreting
Simultaneous Interpreting: Kilian Seeber
Consecutive Interpreting: Kayoko Takeda & Debra Russell
Signed Language Interpreting: Karen Bontempo
Comparing Signed- and Spoken-language Interpreting: Jemina Napier
Sight Translation: Jui-Ching (Wallace) Chen
Transcription and Translation: Carmen Valero-Garces
Part III. Interpreting Settings
Conference Interpreting: Ebru Diriker
Court Interpreting: Jieun Lee
Interpreting in Asylum Proceedings: Sonja Poellabauer
Community Interpreting: Marjory Bancroft
Healthcare Interpreting: Cynthia Roat & Ineke Crezee
Interpreting in Mental Health Care: Hanneke Bot
Interpreting in Education: Melissa Smith
Interpreting for the Mass Media: Pedro Castillo
Interpreting in Conflict Zones: Barbara Moser-Mercer
Part IV. Issues and Debates
Ethics and the Role of the Interpreter: Uldis Ozolins
Vicarious Trauma (VT) and Stress Management: Justine Ndongo-Keller
Remote Interpreting: Sabine Braun
Quality: Angela Collados-Ais & Olalla Garcia Becerra
Assessment: Jean Turner
Pedagogy: Chuanyun Bao
Non-Professional Interpreters: Aida Martinez-Gomez
Interpreting and Professional Identity: Mette Rudvin
Conclusion: Renee Jourdenais & Holly Mikkelson
Index