
Gärten
Gedichte
Ana Martins Marques(Author)
Dielmann, Axel (Publisher)
1st Edition
Published on 18. October 2022
Book
Pamphlet
44 pages
978-3-86638-311-1 (ISBN)
Description
Ana Martins Marques ist in Brasilien ein Star der Lyrik-Szene, Michael Kegler hat behutsam aus ihrem »Garten für Ingeborg« übertragen: Ihren sieben Lieblings-Lyrikerinnen bereitet sie darin in je einem Gedicht einen eigenen Garten:
für Orides Fontela (1940, São João da Boa Vista - 1998, Campos do Jordão),
für Sylvia Plath (1932, Boston - 1963, London),
für Wislawa Szymborska (1923, Kórnik - 2012, Kraków),
für Alejandra Pizarnik (1936, Avellaneda - 1972, Buenos Aires),
für Marina Zwetajewa (1892, Moskau - 1941, Jelabuga),
für Ingeborg Bachmann (1926, Klagenfurt - 1973, Rom) und
für Laura Riding (1901, Nova Iorque - 1991, Sebastian, Florida).
Auf dieser Seite / des Gartenzauns / sind wir. / Auf der anderen Seite / die Welt.
Gedichte von Ana Martins Marques wurden ins Spanische, Italienische und Deutsche übersetzt. Kürzlich erschien in Brasilien ihr vierter Gedichtband »Risque esta palavra« (2021), dessen Titel - zu Deutsch »Streich dieses Wort« - durchaus programmatisch zu lesen ist.
für Orides Fontela (1940, São João da Boa Vista - 1998, Campos do Jordão),
für Sylvia Plath (1932, Boston - 1963, London),
für Wislawa Szymborska (1923, Kórnik - 2012, Kraków),
für Alejandra Pizarnik (1936, Avellaneda - 1972, Buenos Aires),
für Marina Zwetajewa (1892, Moskau - 1941, Jelabuga),
für Ingeborg Bachmann (1926, Klagenfurt - 1973, Rom) und
für Laura Riding (1901, Nova Iorque - 1991, Sebastian, Florida).
Auf dieser Seite / des Gartenzauns / sind wir. / Auf der anderen Seite / die Welt.
Gedichte von Ana Martins Marques wurden ins Spanische, Italienische und Deutsche übersetzt. Kürzlich erschien in Brasilien ihr vierter Gedichtband »Risque esta palavra« (2021), dessen Titel - zu Deutsch »Streich dieses Wort« - durchaus programmatisch zu lesen ist.
More details
Series
Language
German
Other
Place of publication
Frankfurt am Main / Niederrad
Germany
Target group
Children/juvenile
Lyrik-Leser, Künstler, Brasilien-Reisende, Südamerika-Liebhaber, Portugiesisch-Sprechende, Bibliophile
Edition type
New edition
Bilingual 'facing page' edition
Dimensions
Height: 21 cm
Width: 13.5 cm
Weight
130 gr
ISBN-13
978-3-86638-311-1 (9783866383111)
Schweitzer Classification
Persons
Author
Autorin
Ana Martins Marques, geboren 1977 in Belo Horizonte, Brasilien, ist eine der interessantesten jüngeren Dichterinnen Brasiliens. Die promovierte Literaturwissenschaftlerin veröffentlichte 2009 ihren ersten Gedichtband »A vida submarina«, gefolgt von »Da arte das armadilhas« im Jahr 2011 (Preis der brasilianischen Nationalbibliothek). Danach »O livro das semelhanças« (2015; Preis der Literaturkritik von São Paulo sowie Prêmio Oceanos), und »O livro dos jardins« von 2020, welcher das Grundgerüst von Michel Keglers Auswahl und Übersetzungen stellt. Ihre Gedichtsammlung erschien 2017 unter dem Titel This House in der englischen Übersetzung von Elisa Wouk Almino.
ISNI: 0000 0004 5316 7672
Ana Martins Marques, geboren 1977 in Belo Horizonte, Brasilien, ist eine der interessantesten jüngeren Dichterinnen Brasiliens. Die promovierte Literaturwissenschaftlerin veröffentlichte 2009 ihren ersten Gedichtband »A vida submarina«, gefolgt von »Da arte das armadilhas« im Jahr 2011 (Preis der brasilianischen Nationalbibliothek). Danach »O livro das semelhanças« (2015; Preis der Literaturkritik von São Paulo sowie Prêmio Oceanos), und »O livro dos jardins« von 2020, welcher das Grundgerüst von Michel Keglers Auswahl und Übersetzungen stellt. Ihre Gedichtsammlung erschien 2017 unter dem Titel This House in der englischen Übersetzung von Elisa Wouk Almino.
ISNI: 0000 0004 5316 7672
Translation
Übersetzer, Veranstalter
Michael Kegler, geboren 1967 in Gießen. Seit 1992 übersetzt er aus dem Portugiesischen, seit 2001 betreibt er die Rezensionswebsite Nova Cultura für Literatur und Musik der portugiesischsprachigen Länder. Er ist Mitglied im Vorstand der Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika. 2014 gemeinsam mit Marianne Gareis Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW. 2016 gemeinsam mit Luiz Ruffato Internationaler Hermann-Hesse-Preis. - Für unser Programm hat er Paula Macedo Weiß' Buch »Es war einmal in Brasilien« übersetzt.
Michael Kegler, geboren 1967 in Gießen. Seit 1992 übersetzt er aus dem Portugiesischen, seit 2001 betreibt er die Rezensionswebsite Nova Cultura für Literatur und Musik der portugiesischsprachigen Länder. Er ist Mitglied im Vorstand der Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika. 2014 gemeinsam mit Marianne Gareis Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW. 2016 gemeinsam mit Luiz Ruffato Internationaler Hermann-Hesse-Preis. - Für unser Programm hat er Paula Macedo Weiß' Buch »Es war einmal in Brasilien« übersetzt.