
Avant-Garde Translation
Alexandra Lukes(Editor)
Brill (Publisher)
Published on 25. September 2023
Book
Hardback
268 pages
978-90-04-54636-3 (ISBN)
Description
Avant-Garde Translation is a playful ensemble that celebrates creativity in all things translation by taking you on a journey to the cutting edge of translation practice and theory. Through a refreshing mix of essay forms, from scholarly study to practical translation toolkits, Avant-Garde Translation explores territories as diverse as children's picturebooks, multilingual poems, and visual artworks, and proposes various translation strategies such as audio-visual collages, ninja invisibility, and collaboration with invented translators. The spirited and provocative contributions intervene in the field of translation studies to shake up the status quo: by highlighting the critical and creative connections between thought and practice, the book shows how literary translation can be an exploratory playground for radical transformation.
Reviews / Votes
"The Approaches-series follows the developments of contemporary translation studies from its real beginnings in the 1970s up to the present day. It does so in a completely open and free manner, with full attention to the many aspects of a phenomenon that is a barometer both for the contacts in our own society and those with other societies - as well as for how people think, talk and act interculturally, in good times and in bad times."-Ton Naaijkens, Utrecht University, the Netherlands
More details
Series
Language
English
Place of publication
Leiden
Netherlands
Target group
Professional and scholarly
Product notice
sewn/stitched
Cloth over boards
Dimensions
Height: 238 mm
Width: 156 mm
Thickness: 22 mm
Weight
567 gr
ISBN-13
978-90-04-54636-3 (9789004546363)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Person
Alexandra Lukes is Assistant Professor of French and Translation Studies at Trinity College Dublin. She received her Ph.D. from New York University. She is the editor of the special issue "Nonsense, Madness, and the Limits of Translation" (Translation Studies, 2019).
Content
List of Figures
Notes on Contributors
1 Introduction: Translation Needs an Avant-Garde
?Alexandra Lukes
2 The Avant-Garde of Translating and Blaise Cendrars's "Academie Medrano": A Set of Reflections and Translations
?Clive Scott
3 Say It in Splayn Words, Splain It in Sane Worse
?Erik Bindervoet and Robbert-Jan Henkes
4 The Non-existent Translators of Fernando Pessoa
?Matias Battiston, Ana Laura Paolini, Gerardo Supino and Norberto Magenta
5 Outranspo in Conversation with Contemporary Art: From Haroldo de Campos to a Curatorial Practice of Intersemiotic Translation
?Pablo Martin Ruiz
6 To Erre Is Calque: The Uses and Abuses of Calque in Avant-Garde Translation
?Lily Robert-Foley
7 Prismatic Translation 2.0: A (Potential) Future for Avant-Garde Translation
?Conor Brendan Dunne
8 "Now Open the Box": Translating Avant-Garde Picturebooks
?Audrey Coussy
9 Reading a Multilingual Poem: A Practice in Avant-Garde Translation?
?Alexandra Lukes
10 An Alphabet of Avant-Garde Perspectives on World Literature and the Translator's (In)visibility
?With an Avant-Garde Translation of Walter Benjamin's "Die Aufgabe des UEbersetzers"
?Douglas Robinson
Index of Names
Notes on Contributors
1 Introduction: Translation Needs an Avant-Garde
?Alexandra Lukes
2 The Avant-Garde of Translating and Blaise Cendrars's "Academie Medrano": A Set of Reflections and Translations
?Clive Scott
3 Say It in Splayn Words, Splain It in Sane Worse
?Erik Bindervoet and Robbert-Jan Henkes
4 The Non-existent Translators of Fernando Pessoa
?Matias Battiston, Ana Laura Paolini, Gerardo Supino and Norberto Magenta
5 Outranspo in Conversation with Contemporary Art: From Haroldo de Campos to a Curatorial Practice of Intersemiotic Translation
?Pablo Martin Ruiz
6 To Erre Is Calque: The Uses and Abuses of Calque in Avant-Garde Translation
?Lily Robert-Foley
7 Prismatic Translation 2.0: A (Potential) Future for Avant-Garde Translation
?Conor Brendan Dunne
8 "Now Open the Box": Translating Avant-Garde Picturebooks
?Audrey Coussy
9 Reading a Multilingual Poem: A Practice in Avant-Garde Translation?
?Alexandra Lukes
10 An Alphabet of Avant-Garde Perspectives on World Literature and the Translator's (In)visibility
?With an Avant-Garde Translation of Walter Benjamin's "Die Aufgabe des UEbersetzers"
?Douglas Robinson
Index of Names