
Kik'aslemal Ri Kaqchikela'
An Advanced Kaqchikel Maya Language Textbook
University of Texas Press
Will be published approx. on 2. June 2026
Book
Paperback/Softback
386 pages
978-1-4773-3342-6 (ISBN)
Description
An advanced Kaqchikel textbook that blends language learning with Maya culture.
About half a million Maya in the highlands of Guatemala speak Kaqchikel, making it one of the most widely used Mayan languages. Kik'aslemal ri Kaqchikela' offers guidance for advanced students. Unlike many language textbooks, it is designed with not only fluency but also cultural competency in mind.
Inspired by conversations with native speakers, Kaqchikel teachers, and anthropologists focused on Maya communities, Kik'aslemal ri Kaqchikela' supports language learning through readings on topics important to speakers in Guatemala, including Maya' Nimab'ael K'u'x (Maya cosmology); Ri Tiko'n (agriculture); Yab'il rik'in Aq'om (disease and medicine); Samaj pa Jay, pa Tinamit (work at home and in town); and more. Chapters present readings on each theme, alongside worksheets, discussion questions framed around Maya history and culture, and a contextualizing essay in English. A Kaqchikel/Spanish/English glossary, extensive grammar appendix, and English translations of the readings support learning. The result is not the usual explanation of language mechanics but instead a nuanced lesson in communication across porous boundaries of cultural difference.
About half a million Maya in the highlands of Guatemala speak Kaqchikel, making it one of the most widely used Mayan languages. Kik'aslemal ri Kaqchikela' offers guidance for advanced students. Unlike many language textbooks, it is designed with not only fluency but also cultural competency in mind.
Inspired by conversations with native speakers, Kaqchikel teachers, and anthropologists focused on Maya communities, Kik'aslemal ri Kaqchikela' supports language learning through readings on topics important to speakers in Guatemala, including Maya' Nimab'ael K'u'x (Maya cosmology); Ri Tiko'n (agriculture); Yab'il rik'in Aq'om (disease and medicine); Samaj pa Jay, pa Tinamit (work at home and in town); and more. Chapters present readings on each theme, alongside worksheets, discussion questions framed around Maya history and culture, and a contextualizing essay in English. A Kaqchikel/Spanish/English glossary, extensive grammar appendix, and English translations of the readings support learning. The result is not the usual explanation of language mechanics but instead a nuanced lesson in communication across porous boundaries of cultural difference.
Reviews / Votes
"Brimming with insights from Maya cosmology and agriculture to Indigenous medicine and handicrafts, Kik'aslemal ri Kaqchikela' offers Kaqchikel Maya language lessons that are grounded in the experiences, expertise, and priorities of Native speakers. If linguistic resilience and perseverance is one of the most outward manifestations of Maya resistance to recurrent assaults against their culture and people dating back more than 500 years, Kik'aslemal ri Kaqchikela' offers a testament to just how powerful and effervescent Maya languages and people continue to be." - David Carey Jr., Loyola University Maryland, author of Health in the Highlands: Indigenous Healing and Scientific Medicine in Guatemala and Ecuador"Kik'aslemal ri Kaqchikela' is an invaluable resource for those who are serious about growing in Kaqchikel Maya fluency. The authors foreground cultural themes that matter to Kaqchikel people, and the language lessons are the richer for it. In fact, Kik'aslemal ri Kaqchikela' should serve as a model for Indigenous language learning materials across the Americas." - Emily Tummons, University of Kansas
More details
Language
English
Place of publication
Austin, TX
United States
Target group
College/higher education
Illustrations
23 b&w illus.
Dimensions
Height: 279 mm
Width: 216 mm
Thickness: 28 mm
Weight
454 gr
ISBN-13
978-1-4773-3342-6 (9781477333426)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Persons
Waqi' Kan (Walter E. Little) is a professor of anthropology at the University at Albany. He is the author of Mayas in the Marketplace: Tourism, Globalization, and Cultural Identity.
Ixq'anil (Judith M. Maxwell) is the Louise Rebecca Schawe and Williedell Schawe Professor of Linguistics and Anthropology at Tulane University, where she directs the Native American and Indigenous Studies program. She is a coauthor of Rowinataworu Luhchi Yoroni: Tunica Language Textbook I and Kiwujil Kaqchikela'.
Kawoq (Baldomero Cuma Chavez) is a Kaqchikel language activist, teacher, author, and Maya Spiritual Guide (Ajq'ij). He is the author of Pensamiento Filosofico y Espiritualidad Maya, Runataxik, Qak'aslem: Reviviendo Nuestra Cultura, and Tawetamaj Kaqchikel: Aprenda Kaqchikel, Camino Para Entender la Cosmovision.
Ixnal (Ambrocia Cuma Chavez) is a Kaqchikel language instructor at the Stone Center for Latin American Studies at Tulane Unviversity, codirector of Oxlajuj Aj, president of the Junajpu' Weavers' Council, and author of Maicitos II.
Ixq'anil (Judith M. Maxwell) is the Louise Rebecca Schawe and Williedell Schawe Professor of Linguistics and Anthropology at Tulane University, where she directs the Native American and Indigenous Studies program. She is a coauthor of Rowinataworu Luhchi Yoroni: Tunica Language Textbook I and Kiwujil Kaqchikela'.
Kawoq (Baldomero Cuma Chavez) is a Kaqchikel language activist, teacher, author, and Maya Spiritual Guide (Ajq'ij). He is the author of Pensamiento Filosofico y Espiritualidad Maya, Runataxik, Qak'aslem: Reviviendo Nuestra Cultura, and Tawetamaj Kaqchikel: Aprenda Kaqchikel, Camino Para Entender la Cosmovision.
Ixnal (Ambrocia Cuma Chavez) is a Kaqchikel language instructor at the Stone Center for Latin American Studies at Tulane Unviversity, codirector of Oxlajuj Aj, president of the Junajpu' Weavers' Council, and author of Maicitos II.
Content
Introduction
Choltzij richin kib'i tinamIt
Chapter 1. Nimab'AEl K'u'x Maya' (Maya cosmology)
Essay: Maya Spiritual Participation in Guatemala
Language Lessons
Jun. Cholq'ij (The 260-day calendar)
Kojtzijon (Let's talk): Ri rusamajixik ri Cholq'ij
Kojsik'in (Let's read): Ri loq'olAEj Nimab'AEl K'u'x Maya'
Ka'i'. Taq kotz'i'j (Ceremonies)
Kojtzijon (Let's talk): Ri samajib'AEl richin taq kotz'i'j
Kojsik'in (Let's read): Ronojel richin jun jeb'El xukulem
Sidebar: Rutzijol ri xukulem (Explanation of ceremonies)
Oxi'. Kisamaj ri ajq'ija' (Daykeepers' work)
Kojtzijon (Let's talk): Ri loqolAEj rusamaj ri ajq'ij
Sidebar: Kik'exel ri loq'olAEj taq q'ij (Signs of the days in the Holy Calendar)
Kojsik'in (Let's read): Kisamaj ri ajq'ija'
Kaji'. Kina'oj ri aj Katolika' (Catholicism in Maya thought)
Kojtzijon (Let's talk): Kina'oj ri aj Katolika' Pa Pwaqil
Kojsik'in (Let's read): Ri kaxlan nimab'AEl k'u'x
Wo'o'. Kina'oj ri aj Ewanjeliko'i' (Protestantism in Maya thought)
Kojtzijon (Let's talk): Nimab'AEl k'u'x kichin Ewanjeliko'i'
Kojsik'in (Let's read): Xe'oqa na ri Ewanjeliko'i'
Chapter 2. Ri tiko'n (Agriculture)
Essay: Planting and Eating: From the Field to the Table
Language Lessons
Jun. Ri ixim, ri awAEn (Maize and milpa)
Kojtzijon (Let's talk): Rejqalem ri ixim
Kojsik'in (Let's read): Loq'olAEj xim
Sidebar: Kik'iyik wachinAEq (Growth stages)
Ka'i'. Ri k'ak'a' tiko'n (Nontraditional agriculture)
Kojtzijon (Let's talk): Ri k'ak'a' tiko'n
Kojsik'in (Let's read): Ri UEtz chuqa ri itzel rik'in ri k'ak'a' tiko'n
Oxi'. TikonIk (Planting)
Kojtzijon (Let's talk): Jun ala' niretamaj ri tikoj pa juyu'
Kojsik'in (Let's read): Ri tiko'n ixim
Kaji'. Jach'onIk jAEl (Corn harvest)
Kojtzijon (Let's talk): Ri rajawal juyu'
Kojsik'in (Let's read): Ri jach'on jAEl
Sidebar: Ri rub'onil ri jAEl (The colors of corn)
Wo'o'. B'anon q'utu'n chuqa ri wa'in (Food preparation and eating)
Kojtzijon (Let's talk): Jun jeb'El tzijonem pa ruwi' ri q'utu'n pa ri nimaq'ij
Kojsik'in (Let's read): Achike nikitIj ri winaqi' pa jun tinamIt
Sidebar: Ri UEtz chuqa itzel taq ruxla' pa Kaqchikel (Good and bad smells in Kaqchikel)
Chapter 3. Banob'AEl (Handicrafts)
Essay: Maya Handicraft Production in the Global Economy
Language Lessons
Jun. Rub'anik pop pa Santiago Zamora (Making mats in Santiago Zamora)
Kojtzijon (Let's talk): Jun ch'utin tijonIk pa ruwi rub'anik pop
Kojsik'in (Let's read): K'atzinel jun xupub'AEl
Ka'i'. Rub'anik chakAEch ke la Pwaqil (Making baskets in San Jose Poaqil)
Kojtzijon (Let's talk): Achike roma k'ayew rub'anik chakAEch?
Kojsik'in (Let's read): Ri chakAEch chupam ri Maya' k'aslemal
Oxi'. Rub'anoj b'uk'UEt, xajab' Pa Ajyuq' (Making shoes and sandals in Pastores)
Kojtzijon (Let's talk): Loq'onIk pa jun k'ayb'AEl Pa Ajyuq'
Kojsik'in (Let's read): Retamab'al ri ajb'ukUEt
Kaji'. Rub'anik b'ojo'y pa San Juan SacatepEquez (Making pottery in San Juan SacatepEquez)
Kojtzijon (Let's talk): Ajb'anOEy b'ojo'y
Kojsik'in (Let's read): Samaj richin ri b'ojo'y
Wo'o'. Rub'anik xik'awuj pa Pa K'im (Making kites in Santiago SacatEpequez)
Sidebar: Etamab'AEl pa ruwi' ri xik'awuj (Knowledge about kites)
Kojtzijon (Let's talk): Ch'akonIk chrij ri xik'awuj
Kojsik'in (Let's read): Ri loq'olAEj sipanIk xik'awuj
Chapter 4. KamulunIk: Ri k'ayb'AEl (The market)
Chapter 5. Samaj pa jay, pa tinamIt (Work at home and in the town)
Essay: Mayas' Work in Contemporary Guatemala
Language Lessons
Jun. B'anonIk jay, ojer chuqa wakamIn (House-building in the past and present)
Kojtzijon (Let's talk): Xtb'an jun jay pa Pan Ajache'l
Kojsik'in (Let's read): Ojer rub'anikil jay pa Junajpu
Ka'i'. Ri t'isonel. Ri ajkem (The seamstress. The weaver)
Kojtzijon (Let's talk): Ajt'ison
Kojsik'in (Let's read): Ri samaj ajkem wakamIn chuqa ojer kan
Sidebar: Kab'anoj richin b'atz'inIk chuqa t'isoj (Transitive verbs for spinning and sewing)
Sidebar: Ri che' richin ri (The weaving sticks)
Sidebar: Ixoqi' aj AFEDES (The women of AFEDES)
Oxi'. Ri taq samaj pa b'ey (Street work)
Kojtzijon (Let's talk): Ri winaqi' chi yesamAEj pa b'ey
Kojsik'in (Let's read): Jun samajel pa ri b'ey pa Pan Ajache'l
Kaji'. Ri sokanel. Ri t'isonel (The barber. The tailor)
Kojtzijon (Let's talk): Ri sokanel wi'aj
Kojsik'in (Let's read): Jun tikonel aj B'oko' chi xretzetAEj ruwex
Wo'o'. Ri samaj chupam ri champomal (Work in the government)
Kojtzijon (Let's talk): Jun k'ayewal ruk'in ri potz'
Kojsik'in (Let's read): Eleq' chupam ri k'ayb'AEl
Sidebar: Maya' rochoch q'atb'AEl tzij (AlcaldIa indIgena)
Chapter 6. Champomali' (Transnational and national politics)
Essay: Kaqchikel Life in the Postwar Period
Language Lessons
Jun. Q'axawinaqi' (Migration)
Kojtzijon (Let's talk): Achike roma jun winAEq nib'e pa Pa JotOEl
Kojsik'in (Let's read): ElenIk pa taq tinamIt
Ka'i'. K'ayewal pa taq tinamIt (Violence in communities)
Kojtzijon (Let's talk): Eleq'oma' pa tinamIt
Kojsik'in (Let's read): Ri k'ayewal kik'in ri itzel taq moloj
Oxi'. Keleq'axik ak'wala' (Stealing children)
Kojtzijon (Let's talk). Achike roma nik'atzin kichajixik ri ak'wala'
Kojsik'in (Let's read): Ri nimalAEj mama'aj nuya' rutzij pa ruwi' jun mo's
Kaji'. Ri raxkeja' chuqa ri aj pa q'ayIs (Army and guerrillas)
Kojtzijon (Let's talk): Rax kij chuqa aj pa q'ayIs
Kojsik'in (Let's read): Jun tijonel xok aj pa q'ayIs
Wo'o'. Ri k'aslemal chrij ri Nuk'ulem chi rij Kib'anikil, chuqa Kich'ojib'al ri Achamaq'i' (Life after the Peace Accords)
Kojtzijon (Let's talk): Ruk'atz ri Ruximik Uxlanib'AEl K'u'x
Kojsik'in (Let's read): Rujuxik ri Rujunumaxik Uxlanib'AEl K'u'x
Sidebar: Nimab'AEl K'u'x Maya', ri champomal, ri ajq'ija' (Maya Spirituality, the national government, and the daykeepers)
Chapter 7. Yab'il rik'in aq'om (Disease and medicine)
Essay: Kaqchikel Healing: Approaches to Individual and Community Well-Being
Language Lessons
Jun. Ri rusamaj ri aq'omanel (A doctor's work)
Kojtzijon (Let's talk): Rusamaj ri aq'omanel
Kojsik'in (Let's read): Ri nimalAEj rusamaj ri Aq'omanel Raxq'ij
Ka'i'. Ri rusamaj ri iyom, k'exelom (A midwife's work)
Kojtzijon (Let's talk): Ka'i' ixoqi' k'exeloma' yetzijon pa ruwi' kisamaj
Kojsik'in (Let's read): Ri kikotemal roma ralaxik jun ti ne'y
Sidebar: Kirayib'al yawa' ixoqi' (Pregnant women's cravings)
Oxi'. Kisamaj ri ajq'ija' pa ruwi' ri aq'om (Daykeepers' work with medicine [revisited])
Kojtzijon (Let's talk): Achike ruma Jun B'atz xukanuj ri ajq'ij tOEq xukUEl yab'il
Kojsik'in (Let's read): Ri rukusaxik ri q'ayIs aq'om
Kaji'. Yab'il. Ri aq'om, q'ayIs chuqa kaxlan (Disease and medicine, herbal and chemical)
Kojtzijon (Let's talk): Ri k'ayewal kik'in ri taq xane'
Sidebar: Choy Quinizilapa (Lake Quinizilapa)
Kojsik'in (Let's read): Ri itzel yab'il rub'ini'an jIq' ojOEb'
Sidebar: Q'eqalAEj jIq' ojOEb' (COVID)
Wo'o'. KamIk (Death)
Kojtzijon (Let's talk): Jun, ka'i', oxi' na' oj chrij ri kamIk
Kojsik'in (Let's read): E tik'asAEs koma kach'alal kaminaqi'
Chapter 8. KamulunIk: Ri ik' (The moon)
Taq tz'aq'atb'AEl (Appendixes)
Appendix A. CholtzIj (Glossary): Kaqchikel-Spanish-English
Appendix B. Kemchi' (Grammar)
Appendix C. Translations of Readings
Pa Ruwi' ri Tz'ib'anela' (About the Authors)
Choltzij richin kib'i tinamIt
Chapter 1. Nimab'AEl K'u'x Maya' (Maya cosmology)
Essay: Maya Spiritual Participation in Guatemala
Language Lessons
Jun. Cholq'ij (The 260-day calendar)
Kojtzijon (Let's talk): Ri rusamajixik ri Cholq'ij
Kojsik'in (Let's read): Ri loq'olAEj Nimab'AEl K'u'x Maya'
Ka'i'. Taq kotz'i'j (Ceremonies)
Kojtzijon (Let's talk): Ri samajib'AEl richin taq kotz'i'j
Kojsik'in (Let's read): Ronojel richin jun jeb'El xukulem
Sidebar: Rutzijol ri xukulem (Explanation of ceremonies)
Oxi'. Kisamaj ri ajq'ija' (Daykeepers' work)
Kojtzijon (Let's talk): Ri loqolAEj rusamaj ri ajq'ij
Sidebar: Kik'exel ri loq'olAEj taq q'ij (Signs of the days in the Holy Calendar)
Kojsik'in (Let's read): Kisamaj ri ajq'ija'
Kaji'. Kina'oj ri aj Katolika' (Catholicism in Maya thought)
Kojtzijon (Let's talk): Kina'oj ri aj Katolika' Pa Pwaqil
Kojsik'in (Let's read): Ri kaxlan nimab'AEl k'u'x
Wo'o'. Kina'oj ri aj Ewanjeliko'i' (Protestantism in Maya thought)
Kojtzijon (Let's talk): Nimab'AEl k'u'x kichin Ewanjeliko'i'
Kojsik'in (Let's read): Xe'oqa na ri Ewanjeliko'i'
Chapter 2. Ri tiko'n (Agriculture)
Essay: Planting and Eating: From the Field to the Table
Language Lessons
Jun. Ri ixim, ri awAEn (Maize and milpa)
Kojtzijon (Let's talk): Rejqalem ri ixim
Kojsik'in (Let's read): Loq'olAEj xim
Sidebar: Kik'iyik wachinAEq (Growth stages)
Ka'i'. Ri k'ak'a' tiko'n (Nontraditional agriculture)
Kojtzijon (Let's talk): Ri k'ak'a' tiko'n
Kojsik'in (Let's read): Ri UEtz chuqa ri itzel rik'in ri k'ak'a' tiko'n
Oxi'. TikonIk (Planting)
Kojtzijon (Let's talk): Jun ala' niretamaj ri tikoj pa juyu'
Kojsik'in (Let's read): Ri tiko'n ixim
Kaji'. Jach'onIk jAEl (Corn harvest)
Kojtzijon (Let's talk): Ri rajawal juyu'
Kojsik'in (Let's read): Ri jach'on jAEl
Sidebar: Ri rub'onil ri jAEl (The colors of corn)
Wo'o'. B'anon q'utu'n chuqa ri wa'in (Food preparation and eating)
Kojtzijon (Let's talk): Jun jeb'El tzijonem pa ruwi' ri q'utu'n pa ri nimaq'ij
Kojsik'in (Let's read): Achike nikitIj ri winaqi' pa jun tinamIt
Sidebar: Ri UEtz chuqa itzel taq ruxla' pa Kaqchikel (Good and bad smells in Kaqchikel)
Chapter 3. Banob'AEl (Handicrafts)
Essay: Maya Handicraft Production in the Global Economy
Language Lessons
Jun. Rub'anik pop pa Santiago Zamora (Making mats in Santiago Zamora)
Kojtzijon (Let's talk): Jun ch'utin tijonIk pa ruwi rub'anik pop
Kojsik'in (Let's read): K'atzinel jun xupub'AEl
Ka'i'. Rub'anik chakAEch ke la Pwaqil (Making baskets in San Jose Poaqil)
Kojtzijon (Let's talk): Achike roma k'ayew rub'anik chakAEch?
Kojsik'in (Let's read): Ri chakAEch chupam ri Maya' k'aslemal
Oxi'. Rub'anoj b'uk'UEt, xajab' Pa Ajyuq' (Making shoes and sandals in Pastores)
Kojtzijon (Let's talk): Loq'onIk pa jun k'ayb'AEl Pa Ajyuq'
Kojsik'in (Let's read): Retamab'al ri ajb'ukUEt
Kaji'. Rub'anik b'ojo'y pa San Juan SacatepEquez (Making pottery in San Juan SacatepEquez)
Kojtzijon (Let's talk): Ajb'anOEy b'ojo'y
Kojsik'in (Let's read): Samaj richin ri b'ojo'y
Wo'o'. Rub'anik xik'awuj pa Pa K'im (Making kites in Santiago SacatEpequez)
Sidebar: Etamab'AEl pa ruwi' ri xik'awuj (Knowledge about kites)
Kojtzijon (Let's talk): Ch'akonIk chrij ri xik'awuj
Kojsik'in (Let's read): Ri loq'olAEj sipanIk xik'awuj
Chapter 4. KamulunIk: Ri k'ayb'AEl (The market)
Chapter 5. Samaj pa jay, pa tinamIt (Work at home and in the town)
Essay: Mayas' Work in Contemporary Guatemala
Language Lessons
Jun. B'anonIk jay, ojer chuqa wakamIn (House-building in the past and present)
Kojtzijon (Let's talk): Xtb'an jun jay pa Pan Ajache'l
Kojsik'in (Let's read): Ojer rub'anikil jay pa Junajpu
Ka'i'. Ri t'isonel. Ri ajkem (The seamstress. The weaver)
Kojtzijon (Let's talk): Ajt'ison
Kojsik'in (Let's read): Ri samaj ajkem wakamIn chuqa ojer kan
Sidebar: Kab'anoj richin b'atz'inIk chuqa t'isoj (Transitive verbs for spinning and sewing)
Sidebar: Ri che' richin ri (The weaving sticks)
Sidebar: Ixoqi' aj AFEDES (The women of AFEDES)
Oxi'. Ri taq samaj pa b'ey (Street work)
Kojtzijon (Let's talk): Ri winaqi' chi yesamAEj pa b'ey
Kojsik'in (Let's read): Jun samajel pa ri b'ey pa Pan Ajache'l
Kaji'. Ri sokanel. Ri t'isonel (The barber. The tailor)
Kojtzijon (Let's talk): Ri sokanel wi'aj
Kojsik'in (Let's read): Jun tikonel aj B'oko' chi xretzetAEj ruwex
Wo'o'. Ri samaj chupam ri champomal (Work in the government)
Kojtzijon (Let's talk): Jun k'ayewal ruk'in ri potz'
Kojsik'in (Let's read): Eleq' chupam ri k'ayb'AEl
Sidebar: Maya' rochoch q'atb'AEl tzij (AlcaldIa indIgena)
Chapter 6. Champomali' (Transnational and national politics)
Essay: Kaqchikel Life in the Postwar Period
Language Lessons
Jun. Q'axawinaqi' (Migration)
Kojtzijon (Let's talk): Achike roma jun winAEq nib'e pa Pa JotOEl
Kojsik'in (Let's read): ElenIk pa taq tinamIt
Ka'i'. K'ayewal pa taq tinamIt (Violence in communities)
Kojtzijon (Let's talk): Eleq'oma' pa tinamIt
Kojsik'in (Let's read): Ri k'ayewal kik'in ri itzel taq moloj
Oxi'. Keleq'axik ak'wala' (Stealing children)
Kojtzijon (Let's talk). Achike roma nik'atzin kichajixik ri ak'wala'
Kojsik'in (Let's read): Ri nimalAEj mama'aj nuya' rutzij pa ruwi' jun mo's
Kaji'. Ri raxkeja' chuqa ri aj pa q'ayIs (Army and guerrillas)
Kojtzijon (Let's talk): Rax kij chuqa aj pa q'ayIs
Kojsik'in (Let's read): Jun tijonel xok aj pa q'ayIs
Wo'o'. Ri k'aslemal chrij ri Nuk'ulem chi rij Kib'anikil, chuqa Kich'ojib'al ri Achamaq'i' (Life after the Peace Accords)
Kojtzijon (Let's talk): Ruk'atz ri Ruximik Uxlanib'AEl K'u'x
Kojsik'in (Let's read): Rujuxik ri Rujunumaxik Uxlanib'AEl K'u'x
Sidebar: Nimab'AEl K'u'x Maya', ri champomal, ri ajq'ija' (Maya Spirituality, the national government, and the daykeepers)
Chapter 7. Yab'il rik'in aq'om (Disease and medicine)
Essay: Kaqchikel Healing: Approaches to Individual and Community Well-Being
Language Lessons
Jun. Ri rusamaj ri aq'omanel (A doctor's work)
Kojtzijon (Let's talk): Rusamaj ri aq'omanel
Kojsik'in (Let's read): Ri nimalAEj rusamaj ri Aq'omanel Raxq'ij
Ka'i'. Ri rusamaj ri iyom, k'exelom (A midwife's work)
Kojtzijon (Let's talk): Ka'i' ixoqi' k'exeloma' yetzijon pa ruwi' kisamaj
Kojsik'in (Let's read): Ri kikotemal roma ralaxik jun ti ne'y
Sidebar: Kirayib'al yawa' ixoqi' (Pregnant women's cravings)
Oxi'. Kisamaj ri ajq'ija' pa ruwi' ri aq'om (Daykeepers' work with medicine [revisited])
Kojtzijon (Let's talk): Achike ruma Jun B'atz xukanuj ri ajq'ij tOEq xukUEl yab'il
Kojsik'in (Let's read): Ri rukusaxik ri q'ayIs aq'om
Kaji'. Yab'il. Ri aq'om, q'ayIs chuqa kaxlan (Disease and medicine, herbal and chemical)
Kojtzijon (Let's talk): Ri k'ayewal kik'in ri taq xane'
Sidebar: Choy Quinizilapa (Lake Quinizilapa)
Kojsik'in (Let's read): Ri itzel yab'il rub'ini'an jIq' ojOEb'
Sidebar: Q'eqalAEj jIq' ojOEb' (COVID)
Wo'o'. KamIk (Death)
Kojtzijon (Let's talk): Jun, ka'i', oxi' na' oj chrij ri kamIk
Kojsik'in (Let's read): E tik'asAEs koma kach'alal kaminaqi'
Chapter 8. KamulunIk: Ri ik' (The moon)
Taq tz'aq'atb'AEl (Appendixes)
Appendix A. CholtzIj (Glossary): Kaqchikel-Spanish-English
Appendix B. Kemchi' (Grammar)
Appendix C. Translations of Readings
Pa Ruwi' ri Tz'ib'anela' (About the Authors)