
Affect Theory and Translation on YouTube
Seryun Lee(Author)
Edinburgh University Press
Published on 31. May 2025
Book
Hardback
184 pages
978-1-3995-0245-0 (ISBN)
Description
The main aim of this book is to contribute to theorising audiovisual translation in today's digital media culture as a means of self-expression and community building. An increasing number of people are participating in producing, consuming and disseminating media content among like-minded others in pursuit of their individual interests and agendas, as part of the so-called phenomenon of 'self-mediation'.
In today's networked society, such self-mediation may contribute to boosting the digital diaspora, facilitating the exploration and negotiation of shared interests among individuals from different lingua-cultural backgrounds, and enabling the formation of communities of affinity.
This book is the first monograph that explores translation on YouTube as part of the self-mediation phenomenon. By drawing on key concepts in affect theory, this book examines how audiovisual translation contributes to shaping today's participatory digital media culture.
In today's networked society, such self-mediation may contribute to boosting the digital diaspora, facilitating the exploration and negotiation of shared interests among individuals from different lingua-cultural backgrounds, and enabling the formation of communities of affinity.
This book is the first monograph that explores translation on YouTube as part of the self-mediation phenomenon. By drawing on key concepts in affect theory, this book examines how audiovisual translation contributes to shaping today's participatory digital media culture.
Reviews / Votes
Affect Theory and Translation on YouTube is an original exploration of how platforms like YouTube have become a hub for audiovisual translation and cultural connectivity, reshaping global pop culture, empowering ordinary people, and breaking down traditional media barriers. Focusing on the interplay between translation, technology and community, the author offers a vital resource for understanding how digital platforms and multilingual engagement redefine cultural exchanges in today's digital age. * Prof. Jorge Diaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London *More details
Language
English
Place of publication
Edinburgh
United Kingdom
Illustrations
12 black and white illustrations
Dimensions
Height: 161 mm
Width: 241 mm
Thickness: 17 mm
Weight
418 gr
ISBN-13
978-1-3995-0245-0 (9781399502450)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Person
Seryun Lee is a Lecturer in Korean Studies at the University of Sydney. She holds a PhD in Translation and Intercultural Studies from the University of Manchester and has previously held positions at Hankuk University of Foreign Studies and the University of Queensland. Her research interests centre on translation in digital media culture, online communication, contemporary screen culture, and Korean culture and society. Her research has been published in a number of international peer-reviewed journals in media and cultural studies, including the International Journal of Cultural Studies, Social Media + Society and Continuum: Journal of Media & Cultural Studies.
Content
List of Figures
List of Tables
Acknowledgements
Introduction
PART I. PARTICIPATORY CULTURE AND AFFECT THEORY
1. Co-Creation in Participatory Culture
2. Exploring Affect in Translation Studies
PART II. TRANSLATION ON YOUTUBE
3. YouTube as an Affinity Space
4. Affectivity of Audiovisual Translation
5. Translation and New Territories on YouTube
6. Conclusion
References
List of Tables
Acknowledgements
Introduction
PART I. PARTICIPATORY CULTURE AND AFFECT THEORY
1. Co-Creation in Participatory Culture
2. Exploring Affect in Translation Studies
PART II. TRANSLATION ON YOUTUBE
3. YouTube as an Affinity Space
4. Affectivity of Audiovisual Translation
5. Translation and New Territories on YouTube
6. Conclusion
References