
Gablonz/Jablonec
Ein literarisches Mosaik der kleinen Weltstadt im Herzen Europas
Stepán Kucera(Author)
Balaena-Verlag
1st Edition
Published on 8. June 2025
Book
Hardback
288 pages
978-3-911491-02-0 (ISBN)
Description
Der in Jablonec (deutsch: Gablonz) geborene und beheimatete Autor Stepán Kucera blättert in der Chronik seiner Heimatstadt einzelne Seiten zwischen 1900 und 2020 auf. Dabei hat er eine Lupe vorm Auge, um in fjedem der kurzen Kapitel einen spezifischen Aspekt in den Mittelpunkt zu rücken. So entsteht ein lebendiges, sensibles und originelles Porträt dieser über Jahrhunderte hinweg zweisprachigen und bikulturellen Stadt - als Mosaik aus unterschiedlichsten Texten: Beschreibungen, Zeugenaussagen, Romanauszügen, Zeitungsartikeln, Gedichten und persönlichen Reflexionen von Menschen, die das heutige Jablonec und seine Umgebung geprägt und über die Jahrzehnte hinweg miterlebt haben. Dass dabei auch Peru, Südafrika
und Jamaika, Taschkent, Rockville (Maryland) und Bombay eine Rolle spielen, ist vielsagend: Die Weltgeschichte hat in der vermeintlich abgelegenen Stadt zwischen hohen Bergen durchaus Spuren hinterlassen. Aber auch Gablonz/Jablonec und die Isergebirgsgegend haben überraschend vielfältig und nachhaltig in die Welt hinaus gewirkt. Dass wir dies nun detailliert
und auf unterhaltsame Weise entdecken können, ist Stepán Kuceras großes Verdienst.
More details
Language
German
Place of publication
Landsberg am Lech
Germany
Illustrations
4
Dampfer Gablonz (Ausschnitt); Gablonz a/N 1931 (Ausschnitt); Jablonec n.N. (Ausschnitt), Touristenkarte Jeschken- und Isergebirge 1900 (Ausschnitt)
Dimensions
Height: 21.5 cm
Width: 13.5 cm
Thickness: 2.8 cm
Weight
472 gr
ISBN-13
978-3-911491-02-0 (9783911491020)
Schweitzer Classification
Persons
Author
Schriftsteller, Redakteur
Stepán Kucera, geboren1985 in Jablonec nad Nisou, studierte Journalistik und Medienwissenschaften an der Karlsuniversität in Prag und arbeitet als Redakteur der Literaturbeilage Salon der tschechischen Tageszeitung Právo. Als Autor ist er außerordentlich vielseitig und in vielen Genres erfolgreich. Er hat mehrere Erzählbände veröffentlicht, darunter Jidás byl ufon ... a jiné príbehy (Judas war ein Ufo . und andere Geschichten. Druhé mesto, 2016). Seine beiden Romane Projekt Gilgames (Druhé mesto, 2019) und Nejvetsí lekce dona Quijota (Die größte Lektion des Don Quijote. Druhé mesto, 2021) waren für den renommierten tschechischen Literaturpreis Magnesia Litera in der Sparte Prosa nominiert. Der vorliegende Titel Gablonz/Jablonec (Druhé mesto, 2022) stand auf der Auswahlliste für Magnesia Litera im Bereich Journalismus und wurde als Buch des Jahres der Region Liberec ausgezeichnet. Alzírské arabesky (Algerische Arabesken. Druhé mesto, 2023) war auf der Longlist zum Preis für das beste dokumentarische Buch beim Festival Ji.hlava. Im Jahr 2024 erschien die Interview-Sammlung mit tschechischen und internationalen Persönlichkeiten der Wissenschaft Jen dalsí konec sveta: 33 rozhovoru o antropocénu, "veku cloveka" (Just Another End of the World: 33 Gespräche über das Anthropozän). Als Mitherausgeber und Mitautor wirkte er an der tschechisch-polnischen Anthologie Z obou brehu / Z obu brzegów (Von beiden Ufern aus. Verlag Bor, Buch des Jahres der Region Liberec) mit. Und zuletzt schrieb er die Songtexte für das Album Hladum vlcím (2025) der Liberecer Band NekrmiT. Stepán Kucera lebt mit seiner Familie im nordböhmischen Jablonec nad Nisou.
ISNI: 0000 0004 9362 8920
Stepán Kucera, geboren1985 in Jablonec nad Nisou, studierte Journalistik und Medienwissenschaften an der Karlsuniversität in Prag und arbeitet als Redakteur der Literaturbeilage Salon der tschechischen Tageszeitung Právo. Als Autor ist er außerordentlich vielseitig und in vielen Genres erfolgreich. Er hat mehrere Erzählbände veröffentlicht, darunter Jidás byl ufon ... a jiné príbehy (Judas war ein Ufo . und andere Geschichten. Druhé mesto, 2016). Seine beiden Romane Projekt Gilgames (Druhé mesto, 2019) und Nejvetsí lekce dona Quijota (Die größte Lektion des Don Quijote. Druhé mesto, 2021) waren für den renommierten tschechischen Literaturpreis Magnesia Litera in der Sparte Prosa nominiert. Der vorliegende Titel Gablonz/Jablonec (Druhé mesto, 2022) stand auf der Auswahlliste für Magnesia Litera im Bereich Journalismus und wurde als Buch des Jahres der Region Liberec ausgezeichnet. Alzírské arabesky (Algerische Arabesken. Druhé mesto, 2023) war auf der Longlist zum Preis für das beste dokumentarische Buch beim Festival Ji.hlava. Im Jahr 2024 erschien die Interview-Sammlung mit tschechischen und internationalen Persönlichkeiten der Wissenschaft Jen dalsí konec sveta: 33 rozhovoru o antropocénu, "veku cloveka" (Just Another End of the World: 33 Gespräche über das Anthropozän). Als Mitherausgeber und Mitautor wirkte er an der tschechisch-polnischen Anthologie Z obou brehu / Z obu brzegów (Von beiden Ufern aus. Verlag Bor, Buch des Jahres der Region Liberec) mit. Und zuletzt schrieb er die Songtexte für das Album Hladum vlcím (2025) der Liberecer Band NekrmiT. Stepán Kucera lebt mit seiner Familie im nordböhmischen Jablonec nad Nisou.
ISNI: 0000 0004 9362 8920
Translation
Literarischer Übersetzer
Mirko Kraetsch, geboren 1971 in Dresden, studierte Bohemistik und Kulturwissenschaft an der Berliner Humboldt-Universität sowie an der Karlsuniversität in Prag. Seit 2000 ist er als freiberuflicher Übersetzer für alle literarischen Genres sowie als Literaturvermittler und Moderator von Lesungen im deutschsprachigen Raum tätig. Er engagiert sich im Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V. (VdÜ) sowie im Verein Weltlesebühne, der sich für die Präsenz von Übersetzer:innen in der Öffentlichkeit einsetzt. Neben drei Titeln Irena Douskovás übertrug Mirko Kraetsch unter anderem Texte von Iva Procházková, Emil Hakl und Markéta Pilátová aus dem Tschechischen oder Peter Kristúfek und Michal Hvorecky aus dem Slowakischen ins Deutsche. Er gehört heute zu den renommiertesten Vertretern seines Fachs.
ISNI: 0000 0000 5612 4476
Mirko Kraetsch, geboren 1971 in Dresden, studierte Bohemistik und Kulturwissenschaft an der Berliner Humboldt-Universität sowie an der Karlsuniversität in Prag. Seit 2000 ist er als freiberuflicher Übersetzer für alle literarischen Genres sowie als Literaturvermittler und Moderator von Lesungen im deutschsprachigen Raum tätig. Er engagiert sich im Verband deutschsprachiger Übersetzer/innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V. (VdÜ) sowie im Verein Weltlesebühne, der sich für die Präsenz von Übersetzer:innen in der Öffentlichkeit einsetzt. Neben drei Titeln Irena Douskovás übertrug Mirko Kraetsch unter anderem Texte von Iva Procházková, Emil Hakl und Markéta Pilátová aus dem Tschechischen oder Peter Kristúfek und Michal Hvorecky aus dem Slowakischen ins Deutsche. Er gehört heute zu den renommiertesten Vertretern seines Fachs.
ISNI: 0000 0000 5612 4476