
Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation
Routledge (Publisher)
1st Edition
Published on 31. May 2023
Book
Paperback/Softback
128 pages
978-0-367-60962-7 (ISBN)
Description
This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a rapidly growing, diversified field of translation studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic focusing on generating numeric corpus attributes to a powerful and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm that has significantly changed and continues to shape our understanding of the research and practical, social values of empirical translation studies.
Since its inception in the 1990s, corpus translation studies have permeated through almost every corner and branch of contemporary translation studies - from literary translation stylistics, through cognitive and neural translation, to more socially oriented translation studies, such as health care, environmental, and political and policy translation. Corpus methodological innovation has become a central research aim and priority in some of the most dynamic areas of translation studies. Methodological advancement has as its main aim a better, enhanced understanding on the part of translation studies scholars of the internal factors and external variables that may account for the prevalence of certain translation features (for example, corpus textual and linguistic patterns).
This edited collection presents the latest studies of corpus-based and corpus-driven specialised translation and will appeal to students and scholars of translation studies, in particular those interested in corpus translation.
Since its inception in the 1990s, corpus translation studies have permeated through almost every corner and branch of contemporary translation studies - from literary translation stylistics, through cognitive and neural translation, to more socially oriented translation studies, such as health care, environmental, and political and policy translation. Corpus methodological innovation has become a central research aim and priority in some of the most dynamic areas of translation studies. Methodological advancement has as its main aim a better, enhanced understanding on the part of translation studies scholars of the internal factors and external variables that may account for the prevalence of certain translation features (for example, corpus textual and linguistic patterns).
This edited collection presents the latest studies of corpus-based and corpus-driven specialised translation and will appeal to students and scholars of translation studies, in particular those interested in corpus translation.
Reviews / Votes
'This is an insightful and enlightening collection of recent studies of corpus-based specialised translation. The book will be a valuable resource for scholars, young researchers and students engaged in empirical translation studies.'- Yi Li, Beijing International Studies Univeristy, John Benjamins Publishing Company
More details
Series
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Taylor & Francis Ltd
Target group
College/higher education
Postgraduate
Illustrations
24 s/w Tabellen, 3 s/w Photographien bzw. Rasterbilder, 11 s/w Zeichnungen, 14 s/w Abbildungen
24 Tables, black and white; 11 Line drawings, black and white; 3 Halftones, black and white; 14 Illustrations, black and white
Dimensions
Height: 216 mm
Width: 140 mm
Thickness: 8 mm
Weight
191 gr
ISBN-13
978-0-367-60962-7 (9780367609627)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Meng Ji | Michael P. Oakes
Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation
Book
11/2021
1st Edition
Routledge
€206.80
Shipment within 15-20 days

Meng Ji | Michael P. Oakes
Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation
E-Book
11/2021
1st Edition
Routledge
€55.49
Available for download

Meng Ji | Michael P. Oakes
Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation
E-Book
11/2021
1st Edition
Routledge
€55.49
Available for download
Persons
Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at the School of Languages and Cultures, the University of Sydney, Australia.
Michael P. Oakes is Reader in the Research Institute for Information and Language Processing, University of Wolverhampton, United Kingdom.
Michael P. Oakes is Reader in the Research Institute for Information and Language Processing, University of Wolverhampton, United Kingdom.
Editor
The University of Sydney, Australia
University of Minnesota, United States
Content
1. A Corpus-based Analysis of Medical Communication: Euphemism as a Communication Strategy for Context-specific Responses 2. MDA Analysis Of Translated And Non-Translated Parliamentary Discourse 3. Corpus-Based Analysis Of Russian Translations Of Animal Farm By George Orwell 4. Exploring Semantic Annotations To Measure Post-Editing Quality 5. Analyzing Multiword Term Formation As A Means To Facilitate Translation