Text und Publikum
Kriterien für eine bühnenwirksame Übersetzung im Hinblick auf eine Kooperation zwischen Translatologen und Bühnenexperten
Fabienne Hörmanseder(Author)
Stauffenburg (Publisher)
1st Edition
Published on 11. December 2008
Book
Paperback/Softback
235 pages
978-3-86057-260-3 (ISBN)
Description
Theater zuschauen oder spielen - beides ist ein Riesenabenteuer! Ein Abenteuer für Autor, Schauspieler, Regisseur und Zuschauer. Warum? Weil jede Inszenierung und Aufführung anders sein kann und auch ist. Der geschriebene Text ist nur die Vorlage zum Spiel. Wenn aber dieser Text in eine andere Sprache zu übertragen ist, gilt es eine Reihe übersetzungs- und bühnenspezifischer Aspekte zu berücksichtigen. Welche?
Die vorliegende Arbeit versucht, diese Fragen zu beantworten. Kriterien zur Bühnenwirksamkeit und Spielbarkeit des übersetzten Bühnentextes werden ausgearbeitet und ein Kooperationsmodell zwischen ÜbersetzerIn und RegisseurIn vorgeschlagen. Eine Umsetzung in die Praxis steht noch aus.
Mit einer Zusammenfassung in englischer und französischer Sprache.
Die vorliegende Arbeit versucht, diese Fragen zu beantworten. Kriterien zur Bühnenwirksamkeit und Spielbarkeit des übersetzten Bühnentextes werden ausgearbeitet und ein Kooperationsmodell zwischen ÜbersetzerIn und RegisseurIn vorgeschlagen. Eine Umsetzung in die Praxis steht noch aus.
Mit einer Zusammenfassung in englischer und französischer Sprache.
More details
Series
Edition
1., Aufl.
Language
French
German
Place of publication
Tübingen
Germany
Dimensions
Height: 22.5 cm
Width: 15 cm
ISBN-13
978-3-86057-260-3 (9783860572603)
Schweitzer Classification