
The Conference of the Tongues
Theo Hermans(Author)
St Jerome Publishing
1st Edition
Published on 20. October 2007
Book
Paperback/Softback
192 pages
978-1-905763-05-4 (ISBN)
Description
The Conference of the Tongues offers a series of startling reflections on fundamental questions of translation. It throws new light on familiar problems and opens up some radically different avenues of thought. It engages with value conflicts in translation and the social accountability of translators, and turns the old issue of equivalence inside out. Drawing on a wealth of contemporary and historical examples, the book teases out the translator's subject-position in translations, makes notions of intertextuality and irony serviceable for translation studies, tries to think translation without transformation, and uses a controversial sociological model to cast a cold eye on the entire world of translating.
This is a highly interdisciplinary study that remains aware of the importance of theoretical paradigms as it brings concepts from international law, social systems theory and even theology to bear on translation. Self-reference is a recurrent theme. The book invites us to read translations for what they can tell us about translating and about translators' own perceptions of their role. The argument throughout is for more self-reflexive translation studies.
This is a highly interdisciplinary study that remains aware of the importance of theoretical paradigms as it brings concepts from international law, social systems theory and even theology to bear on translation. Self-reference is a recurrent theme. The book invites us to read translations for what they can tell us about translating and about translators' own perceptions of their role. The argument throughout is for more self-reflexive translation studies.
More details
Language
English
Place of publication
Manchester
United Kingdom
Target group
College/higher education
Postgraduate
Dimensions
Height: 234 mm
Width: 156 mm
Weight
500 gr
ISBN-13
978-1-905763-05-4 (9781905763054)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Theo Hermans
The Conference of the Tongues
Book
07/2016
1st Edition
Routledge
€230.27
Shipment within 10-20 days

Theo Hermans
The Conference of the Tongues
E-Book
06/2014
1st Edition
Routledge
€54.99
Available for download

Theo Hermans
The Conference of the Tongues
E-Book
06/2014
1st Edition
Routledge
€55.49
Available for download
Person
Theo Hermans is Professor of Dutch and Comparative Literature and Director of the Centre for Intercultural Studies at University College London. A founding member of the Translation Research Summer School and the International Association for Translation and Intercultural Studies, he also edits the series Translation Theories Explored for St Jerome Publishing. He is the author of several books, including Translation in Systems and The Structure of Modernist Poetry, and editor of Translating Others, Crosscultural Transgressions and The Manipulation of Literature.
Content
Preface
1. The End
Words from above
Vienna's treaties
Versions of authority
Authentication in a minor key
2. Before the End
Hostile dynasties
Self-reference
Metatranslation
3. Irony's Echo
Translation, quotation, demonstration
Reported speech
Echoic translation
4. Real Presence
Uccello's predella
Transubstantiation
Figuration
Conversion
5. Connecting Systems
System
Form
Training
Observation
History
6. The Thickness of Translation Studies
Domestic representations
The thick of it
Understood?
1. The End
Words from above
Vienna's treaties
Versions of authority
Authentication in a minor key
2. Before the End
Hostile dynasties
Self-reference
Metatranslation
3. Irony's Echo
Translation, quotation, demonstration
Reported speech
Echoic translation
4. Real Presence
Uccello's predella
Transubstantiation
Figuration
Conversion
5. Connecting Systems
System
Form
Training
Observation
History
6. The Thickness of Translation Studies
Domestic representations
The thick of it
Understood?