tıp doc home
Arzt-Patient-Gespräch in Bildern. Italienisch-Serbisch-Deutsch
Christina HeiligensetzerSafiye BuchfinkHans J. HerschleinMeike HuberAndreas SchaffertRene R. Zink(Author)
Christina Heiligensetzer(Editor)
Setzer, Alf (Publisher)
1st Edition
Published on 20. November 2010
Book
Paperback/Softback
80 pages
978-3-9812458-1-3 (ISBN)
Description
Über 980 Vokabeln und komplexe Begriffe zu Beschwerden, Untersuchung und Behandlung praxis- und patientengerecht in einfachen Bildern mit mehrsprachigen Untertiteln. Großes Pflegekapitel, Urologie getrennt im Extra-Heft. Für fremdsprachige Patienten und professionelle Helfer, beim Arzt, in der Klinik, bei der Krankenschwester, im Altenheim oder in der Apotheke, Integrationssprachkurse, Frauengruppen,.
Der Patient guckt sich "seine" Bilder aus und tippt sie beim Arzt an. Der Arzt wiederum kreuzt die Therapie und Medikation an. So ist man über Notfälle hinaus auch für die Regelversorgung präpariert, kommt exakt auf den Punkt, Vertrauliches bleibt vertraulich. Der Patient wird sofort aktiv eingebunden.
Quasi ognuno di noi ha esperimentato la situazione sia qui in Germania come cittadino di provenienza straniera sia in vacanza: si conosce abbaszanza bene la lingua straniera, ma se ci si ammala non si sa come raccontare al medico i disturbi - o si ha paura di non capire bene la prescrizione medica. Il tutto deve avvenire in fretta . Questo libro si rivolge a tutti coloro che devono o vogliono farsi capire meglio dal medico, in clinica, dall`infermiera, in casa per anziani o in farmacia.;
Svako je vec jednom doziveo situaciju da li u Nemackoj kao gradjanin strane nacionalnosti ili na putovanjima: Dobro govorite jezik zemlje u kojoj boravite, ali kad obolite i neznate kako doktoru da opisete bolove ili kad imate strah da ne razumete dovolnjo instrukcije na pakovanju tableta. A sve mora da ide jako brzo. Ova knjiga je za sve koji hoce bolje da se sporazumeju kod doktora, u klinici kod sestre u starackom domu ili u apoteci.
Der Patient guckt sich "seine" Bilder aus und tippt sie beim Arzt an. Der Arzt wiederum kreuzt die Therapie und Medikation an. So ist man über Notfälle hinaus auch für die Regelversorgung präpariert, kommt exakt auf den Punkt, Vertrauliches bleibt vertraulich. Der Patient wird sofort aktiv eingebunden.
Quasi ognuno di noi ha esperimentato la situazione sia qui in Germania come cittadino di provenienza straniera sia in vacanza: si conosce abbaszanza bene la lingua straniera, ma se ci si ammala non si sa come raccontare al medico i disturbi - o si ha paura di non capire bene la prescrizione medica. Il tutto deve avvenire in fretta . Questo libro si rivolge a tutti coloro che devono o vogliono farsi capire meglio dal medico, in clinica, dall`infermiera, in casa per anziani o in farmacia.;
Svako je vec jednom doziveo situaciju da li u Nemackoj kao gradjanin strane nacionalnosti ili na putovanjima: Dobro govorite jezik zemlje u kojoj boravite, ali kad obolite i neznate kako doktoru da opisete bolove ili kad imate strah da ne razumete dovolnjo instrukcije na pakovanju tableta. A sve mora da ide jako brzo. Ova knjiga je za sve koji hoce bolje da se sporazumeju kod doktora, u klinici kod sestre u starackom domu ili u apoteci.
More details
Series
Arzt-Patient-Gespräch in Bildern
Edition
1., Aufl.
Language
German
Italian
Other
Target group
Patienten, Ärzte, Pflege, fremdsprachige Patienten, Migranten, Sprachkurse, Integrationskurse, Touristen, Familien, Reisemedizin
Dimensions
Height: 24 cm
Width: 17 cm
Weight
252 gr
ISBN-13
978-3-9812458-1-3 (9783981245813)
Schweitzer Classification
Persons
Author
ISNI: 0000 0000 5600 4677 GND: 136621155
ISNI: 0000 0000 5600 4677 GND: 136621155
ISNI: 0000 0000 5600 4677 GND: 136621155
ISNI: 0000 0000 5600 4677 GND: 136621155
ISNI: 0000 0000 5600 4677 GND: 136621155
ISNI: 0000 0000 5600 4677 GND: 136621155
Editor
ISNI: 0000 0000 5600 4677 GND: 136621155