
The Discourse of Court Interpreting
Discourse practices of the law, the witness and the interpreter
Sandra Hale(Author)
John Benjamins Publishing Co
Published on 24. June 2004
Book
Paperback/Softback
267 pages
978-90-272-2435-4 (ISBN)
Description
This book explores the intricacies of court interpreting through a thorough analysis of the authentic discourse of the English-speaking participants, the Spanish-speaking witnesses and the interpreters. Written by a practitioner, educator and researcher, the book presents the reader with real issues that most court interpreters face during their work and shows through the results of careful research studies that interpreter's choices can have varying degrees of influence on the triadic exchange. It aims to raise the practitioners' awareness of the significance of their choices and attempts to provide a theoretical basis for interpreters to make informed decisions rather than intuitive ones. It also suggests solutions for common problems. The book highlights the complexities of court interpreting and argues for thorough training for practicing interpreters to improve their performance as well as for better understanding of their task from the legal profession. Although the data is drawn from Spanish-English cases, the main results can be extended to any language combination. The book is written in a clear, accessible language and is aimed at practicing interpreters, students and educators of interpreting, linguists and legal professionals.
More details
Series
Language
English
Place of publication
Amsterdam
Netherlands
Target group
College/higher education
Dimensions
Height: 240 mm
Width: 160 mm
Weight
520 gr
ISBN-13
978-90-272-2435-4 (9789027224354)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Person
Content
1. Acknowledgements; 2. Introduction; 3. 1. Court interpreting: The main issues; 4. 2. Historical overview of Court Interpreting in Australia; 5. 3. Courtroom questioning and the interpreter; 6. 4. The use of discourse markers in courtroom questions; 7. 5. The style of the Spanish speaking witnesses' answers and the interpreters' renditions; 8. 6. Control in the courtroom; 9. 7. The interpreters' response; 10. Conclusions; 11. Notes; 12. References; 13. Index