
Surviving in Violent Conflicts
Chinese Interpreters in the Second Sino-Japanese War 1931-1945
Ting Guo(Author)
Palgrave Macmillan (Publisher)
Published on 1. November 2017
Book
Paperback/Softback
XIII, 200 pages
978-1-349-69003-9 (ISBN)
Description
This book examines the relatively little-known history of interpreting in the Second Sino-Japanese War (1931-45). Chapters within explore how Chinese interpreters were trained and deployed as an important military and political asset by competing domestic and international powers, including the Chinese Nationalist Government (Kuomingtang), the Chinese Communist Party and Japanese forces. Drawing from a wide range of sources, including archives in mainland China and Taiwan, memoirs and interviews with former military interpreters, it discusses how the interpreting profession was affected by shifts of foreign policy and how interpreters' professional habitus was formed through their training and interaction with other social agents and institutions. By investigating individual interpreters' career development and border-crossing strategies, it questions the assumption of interpreting as an exclusive profession and highlights interpreters' active position-taking as a strategy of self-protection, a route to power, or just a chance of a better life.
More details
Series
Edition
1st ed. 2016
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Target group
College/higher education
Illustrations
1 s/w Abbildung
1 Illustrations, black and white; XIII, 200 p. 1 illus.
Dimensions
Height: 21 cm
Width: 14.8 cm
ISBN-13
978-1-349-69003-9 (9781349690039)
DOI
10.1057/978-1-137-46119-3
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Ting Guo
Surviving in Violent Conflicts
Chinese Interpreters in the Second Sino-Japanese War 1931-1945
Book
10/2016
Palgrave Macmillan
€53.49
Shipment within 10-20 days
Person
Ting Guo is Lecturer in the Department of Modern Languages, University of Exeter, UK. A specialist in translation history, she has written widely on the roles of Chinese translators and interpreters in twentieth century China. She has published articles in journals such as Literature Compass, Translation Studies, and Translation Quarterly.
Content
Introduction.- Chapter One: Responsibility and Accountablity: Military Interpreters and the Chinese Kuomintang Government.- Chapter Two: Political Beliefs or Practical Gains?: Interpreting for the Chinese Communist Party.- Chapter Three: Interpreting for the Enemy: Chinese/Japanese Interpreters and the Japanese Forces.- Chapter Four: A Case Study of Two Interpreters: Xia Wenyun and Yan Jiarui.- Conclusion.- Appendix I. Chronology of the Second Sino-Japanese War (1931-45).