
Der doppelte Po und die Musik
Rätoromanisch-chinesische Studien, besonders zu Li Po, Harry Partch und Chasper Po
Königshausen & Neumann (Publisher)
1st Edition
Published on 9. September 2021
Book
Paperback/Softback
570 pages
978-3-8260-7180-5 (ISBN)
Description
Wie im 19. Jahrhundert bereits Gian Fadri Caderas, so übertrug im
20. Jahrhundert auch Peider Lansel Gedichte von Li Po (701-762) ins
Rätoromanische. Dabei dachte Lansel auch an seinen Dichterfreund
Chasper Po (1856-1936), den er mit Li Po verglich. Ausgehend vom
doppelten Po präsentiert das Buch nicht alleine unbekannte Perspektiven
auf die Lyrik von Chasper Po und Li Po bzw. Li Bai, wie er heute
genannt wird, sondern auch erstmals Untersuchungen zur Rezeption
der chinesischen Lyrik und Kultur in rätoromanischer Literatur. Ferner
behandelt das Buch die Verbindungen zwischen den beiden Pos
und der Musik. Im Fokus stehen die Mikrotonkomposition Lyrics by Li
Po von Harry Partch, die als Anregung zu neukomponierten Liricas da
Chasper Po diente, sowie das Phänomen der Li-Bai-Vertonungen im
Westen, deren es hunderte gibt. Das Buch entstand durch spannende
Beiträge von Musikwissenschaftler*innen, Rätoromanisten*innen und
Sinologen*innen und ist für Forscher*innen und Liebhaber*innen der
Musik, der rätoromanischen und chinesischen Literatur von grossem
Reiz. Die Illustration auf der Vorderseite des Buches ist ein Beitrag
von Lea Gredig.
More details
Language
German
Place of publication
Würzburg
Germany
Product notice
sewn/stitched
Dimensions
Height: 23.5 cm
Width: 15.5 cm
ISBN-13
978-3-8260-7180-5 (9783826071805)
Schweitzer Classification
Persons
Roman Brotbeck, Studium der Musikwissenschaft und Literaturkritik,
heute Forscher an der Hochschule der Künste Bern (HKB) und freier
Publizist; Publikationen zu zeitgenössischer Musik, Musikpolitik und
Mikrotönen; langjährige Tätigkeit in der Hochschulleitung der HKB,
Konzeption und Leitung diverser Festivals.
Mathias Gredig, Forscher an der Universität Basel sowie Hochschule
der Künste Bern; Leitung des Archivs und der Bibliothek der Chesa Planta Samedan; bei K&N erschien seine Studie
Tiermusik. Zur Geschichte der skeptischen Zoomusikologie.
Rico Valär, Studium der Romanistik und Rätoromanistik, Professor
für rätoromanische Literatur und Kultur an der Universität Zürich,
Dozent für Sprachen- und Kulturpolitik an den Universitäten Basel
und Zürich, verschiedene Werkeditionen rätoromanischer Autoren
und Sprachaktivisten.
Marc Winter, Studium der Sinologie an den Universitäten Zürich und
Nanjing, 1995 Dissertation zum ersten chinesischen Wörterbuch, 2012
Habilitation und Lehrerlaubnis für Sinologie. Diverse Professurvertretungen
in Deutschland. Seit 2011 als Bibliothekar und Dozent an der
Universität Zürich tätig. Forschungsinteressen: Wissenssystematik im
vormodernen Konfuzianismus.
Content
Mathias Gredig | Prolog - Über Chasper Po und Li Bai sowie China in rätoromanischer Literatur - Dumenic Andry | Chasper Pos Humor - Renzo Caduff | Chasper Pos rhythmische Versgestaltung: eine «hinkende Mähre»? - Rico Valär | Rätoromanische Nachdichtungen chinesischer Lyrik bei Gian Fadri Caderas und Peider Lansel. Eine Spurensuche - Mathias Gredig | China in rätoromanischen Zeitungen, Zeitschriften und literarischen Texten - Marion Eggert | Schwalbenflug in Gedichten von Li Bai und Chasper Po - Thomas Geissmann | Die Rolle der Gibbons beim chinesischen Dichter Li Bai - Marc Winter | «Chinas Dichterfürst». Die Rezeption Li Bais als literarischer Superstar im Westen - Eva Schestag | «A most difficult man». Ezra Pound als Übersetzer von Li Bai, mit einem Seitenblick auf Shigeyoshi Obata - Über Li-Bai-Vertonungen im Westen - L. Odila Schröder | Chinesische Li-Bai-Vertonungen in Jahren der Unruhe - Mathias Gredig | Quantitative Überlegungen zum Phänomen der Li-Bai-Vertonungen im Westen. Mit Beobachtungen zu drei Vertonungen des Gedichtes Chun ye Luo cheng wen di (In einer Frühlingsnacht in Luoyang eine Flöte hören) - Gesine Schröder | «Die Hüften schwingen sich nun nicht mehr». Li-Bai-Vertonungen von Komponistinnen - Heinrich Aerni | Li-Bai-Vertonungen in der Schweiz - Matthias Schmidt | Übersetzung ohne Original? Gustav Mahler, Anton Webern und Li Bai - Christoph Haffter | Szenen der Selbstenttäuschung. Hanns Eislers Die rote und die weiße Rose nach Li Bai und die Antinomien der Kriegslyrik - Thomas Meyer | «Wunderlich im Spiegelbilde». Zu einigen Vertonungen des Pavillon-Gedichts - Mathias Gredig | Gedanken über Li Bais Jing Ye Si (Gedanken in einer stillen Nacht) und dessen Vertonungen im Westen - Martin Skamletz | «I've turned into a great reviser.» Lee Hoibys Vertonung von Li Bais The River-Merchant's Wife: A Letter und ihr möglicher Bezug zu Harry Partch - Martin Skamletz | "Of course I am a weak shadow of Lee Hoiby as a Kitharist." Five letters by Harry Partch, 1948-1958 - Marc Kilchenmann | Ben Johnstons Verhältnis zu Harry Partch und seine Three Chinese Lyrics
Eleni Ralli | Parallelen und Modifikationen der Notation in verschiedenen Quellen von Harry Partchs Seventeen Lyrics by Li Po. Schwierigkeiten und Transkriptionsvorschläge - Charles Corey | Gesture and Intention in the Art Songs of Harry Partch - Caspar Johannes Walter | Sprechmelodie als Quelle von Melodik und Harmonik. The Intruder aus Harry Partchs Li-Bai-Vertonungen - Roman Brotbeck | Der Sprechgesang bei Arnold Schönberg und Harry Partch. Eine Annäherung