
Translation and Anarchism
Resistance, Expansion, and Renewal
Routledge (Publisher)
1st Edition
Will be published approx. on 2. September 2026
Book
Hardback
178 pages
978-1-032-61213-3 (ISBN)
Description
This innovative collection explores the complex and multifaceted relationship between translation and anarchism, showing how the circulation of key authors and theories on a global scale has been underpinned by language and translation.
Chapters feature case studies from across Europe, Latin America, the Middle East, and East Asia that highlight the relevance of multilingual exchanges in the growth of anarchist movements across geographic contexts as well as the decisive role of translation in their evolution and transformation. Through different disciplinary lenses - including history, sociology, philosophy, and comparative literature - the collection charts a relevant area of knowledge that has been clearly under-researched and aims to foster cross-disciplinary conversations between scholars in language and translation and social sciences.
This book will be of interest to students and scholars in translation studies, political science, global literature, area studies, and social and cultural history.
Chapters feature case studies from across Europe, Latin America, the Middle East, and East Asia that highlight the relevance of multilingual exchanges in the growth of anarchist movements across geographic contexts as well as the decisive role of translation in their evolution and transformation. Through different disciplinary lenses - including history, sociology, philosophy, and comparative literature - the collection charts a relevant area of knowledge that has been clearly under-researched and aims to foster cross-disciplinary conversations between scholars in language and translation and social sciences.
This book will be of interest to students and scholars in translation studies, political science, global literature, area studies, and social and cultural history.
Reviews / Votes
"Opening a new perspective on transnational anarchism, this book examines the history and politics of translation. Impressive in its geographic scope and richly interdisciplinary, the volume presents the translator-as-shaper as well as disseminator of ideas. Here, the practice of translation is an act of solidarity and resistance as well as integrity and intellectual prowess. Collectively, the editors and outstanding contributors expose a previously hidden field of grassroots activity to celebrate the endeavours of remarkable, forgotten figures and centre translation in anarchist studies".- Professor Ruth Kinna, Loughborough University
More details
Series
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Taylor & Francis Ltd
Target group
College/higher education
Postgraduate
Dimensions
Height: 229 mm
Width: 152 mm
ISBN-13
978-1-032-61213-3 (9781032612133)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions
E-Book
approx. 09/2026
1st Edition
Routledge
€60.49
Not yet available
E-Book
approx. 09/2026
1st Edition
Routledge
€60.49
Not yet available
Persons
Fruela Fernandez is Senior Lecturer in English Studies at the University of the Balearic Islands, Spain. He has co-edited The Routledge Handbook of Translation and Politics (2018), and his most recent monograph is Translating the Crisis: Politics and Culture in Spain after the 15M (2021).
Laura Galian is Lecturer in Arabic and Islamic Studies at the University of Murcia, Spain. She is currently the co-PI of the research project "Emancipatory Concepts in the Mediterranean: Memory: Translation and Transit in its Diachrony" funded by the MCIN/AEI/ and the ERDF, "A way of making Europe" (European Union). Her most recent monograph is Colonialism, Transnationalism and Anarchism in the South of the Mediterranean (2020).
Laura Galian is Lecturer in Arabic and Islamic Studies at the University of Murcia, Spain. She is currently the co-PI of the research project "Emancipatory Concepts in the Mediterranean: Memory: Translation and Transit in its Diachrony" funded by the MCIN/AEI/ and the ERDF, "A way of making Europe" (European Union). Her most recent monograph is Colonialism, Transnationalism and Anarchism in the South of the Mediterranean (2020).
Content
1 "Translation and anarchism: exploring a rich but uncharted relationship" by Fruela Fernandez and Laura Galian, 2 "Spectral diffractions of a conscious egoist: Max Stirner translated" by Stefan Baumgarten, 3 "Being, Acting, and Educating as Anarchists at the Turn of the 20th Century: The Role of Translation in the Italian Anarchist Press in Egypt" by Costantino Paonessa, 4 "Comrades Ibsen and Mirbeau in the Rio de la Plata anarchist periodical press: translation, circulation, and consecration at the turn of the century" by Lucia Campanella, 5 "Felip Cortiella and the Aesthetics of Catalan Anarchist Translation at the Turn of the Twentieth Century" by Sergi Mainer, 6 "Echoes of Translation Practice from Early Modern Medicine: Japanese Anarchist Revivals of the 'Nature' Discourse" by Sho Konishi, 7 "In Search for a Place-based Equivalent: Translating Anarchism in Colonial and Post-Colonial Korea" by Dongyoun Hwang, 8 "Anarchist translation without anarchist organising. On the Collectif anarchiste de traduction et de scannerisation de Caen" by Fruela Fernandez, 9 "From self-publishing to the bookstore: Tracing the Trajectory of Anarchist Translation into Arabic" by Laura Galian, 10 "Being Couldn't Give a Fuck About Power, Or Translation and Anarchism in Philosophy" by Carolyn Shread, Index.