
Discourse in Translation
Said Faiq(Editor)
Routledge (Publisher)
1st Edition
Published on 20. November 2018
Book
Hardback
242 pages
978-1-138-29816-3 (ISBN)
Description
This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter- cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different explorations of 'global' theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different sociocultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling, and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics.
More details
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Taylor & Francis Ltd
Target group
College/higher education
Illustrations
6 s/w Zeichnungen, 8 s/w Tabellen, 6 s/w Abbildungen
8 Tables, black and white; 6 Line drawings, black and white; 6 Illustrations, black and white
Dimensions
Height: 234 mm
Width: 156 mm
Weight
453 gr
ISBN-13
978-1-138-29816-3 (9781138298163)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions



Person
Said Faiq, FRSA, is Professor of Intercultural studies and Translation at the American University of Sharjah, Sharjah, UAE.
Content
Acknowledgments
List of Contributors
Foreword: Pragmatics on the hoof! Relevance as effort and reward
Basil Hatim
Introduction: Translation as D-discourse.
Said Faiq
Translating 'translation': What do translators 'translate'?
Ernst Wendland
Theory and practice in the French discourse of translation
Richard Jacquemond
Specialist legal interpreters for a fairer justice system
Sandra Hale
Investigating mediation in translation
Hui Wang
Translation as the instigator of a new Arabic discourse in Islamic intellectual history
Gavin N. Picken
A toolbox for critical translation analysis in specialized discourse (English/Spanish)
Ovidi Carbonell Cortes
Types of connotative meaning, and their significance for translation
James Dickins
A case study of modality in legal translation: The Omani constitution
Mohammed Farghal
The translation of film titles in the Egyptian film industry
Muhammad Y Gamal
Strategic media misrepresentation and the Arab-Israeli conflict
Rajai Al-Khanji
Index
List of Contributors
Foreword: Pragmatics on the hoof! Relevance as effort and reward
Basil Hatim
Introduction: Translation as D-discourse.
Said Faiq
Translating 'translation': What do translators 'translate'?
Ernst Wendland
Theory and practice in the French discourse of translation
Richard Jacquemond
Specialist legal interpreters for a fairer justice system
Sandra Hale
Investigating mediation in translation
Hui Wang
Translation as the instigator of a new Arabic discourse in Islamic intellectual history
Gavin N. Picken
A toolbox for critical translation analysis in specialized discourse (English/Spanish)
Ovidi Carbonell Cortes
Types of connotative meaning, and their significance for translation
James Dickins
A case study of modality in legal translation: The Omani constitution
Mohammed Farghal
The translation of film titles in the Egyptian film industry
Muhammad Y Gamal
Strategic media misrepresentation and the Arab-Israeli conflict
Rajai Al-Khanji
Index