
Helen
Translation by James Michie / Translation by Colin Leach
Euripides(Author)
Oxford University Press Inc
Published on 10. December 1992
Book
Paperback/Softback
128 pages
978-0-19-507710-0 (ISBN)
Description
Outstepping the literal bounds of genre, Euripides' Helen has been referred to by scholars as both a tragedy and a comedy. In this sensitive new translation by James Michie and Colin Leach, Euripides' fragile structure of subtlety, in both timing and tone, is beautifully preserved.
From the myth ascribed to the Sicilian poet Stesichorus, Helen plays on the question of two Helens: one a phantom in Troy, and the other the real Helen who remained in Egypt. A myriad of reversals, thought-provoking examples of differing orders of reality, and juxtapositions of opposites, allow Euripides to comment on the futility of war and the distinction between appearance and reality.
From the myth ascribed to the Sicilian poet Stesichorus, Helen plays on the question of two Helens: one a phantom in Troy, and the other the real Helen who remained in Egypt. A myriad of reversals, thought-provoking examples of differing orders of reality, and juxtapositions of opposites, allow Euripides to comment on the futility of war and the distinction between appearance and reality.
Reviews / Votes
"The translation is clear and conveys well the sense of the original Greek. I much prefer it to the others that are currently available. The introduction gives a good demonstration of the problems of interpretation critics of the play encounter. The notes are very clear and should be helpful to the Greekless reader."--Patricia P. Matsen, University of South Carolina"One can savour these beautiful individual editions."--John Dillon, Hermathena-Trinity College/Dublin
"Skillfully represented."--Bernard Bredley, Kings College, London
"Well edited, priced right."--Edna L. Steeves, University of Rhode Island
"The translation is clear and conveys well the sense of the original Greek. I much prefer it to the others that are currently available. The introduction gives a good demonstration of the problems of interpretation critics of the play encounter. The notes are very clear and should be helpful to the Greekless reader."--Patricia P. Matsen, University of South Carolina
"One can savour these beautiful individual editions."--John Dillon, Hermathena-Trinity College/Dublin
"Skillfully represented."--Bernard Bredley, Kings College, London
"Well edited, priced right."--Edna L. Steeves, University of Rhode Island
More details
Series
Language
English
Place of publication
New York
United States
Target group
Professional and scholarly
Dimensions
Height: 216 mm
Width: 140 mm
Thickness: 7 mm
Weight
172 gr
ISBN-13
978-0-19-507710-0 (9780195077100)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Persons
About the Translators:
James Michie is translator of The Odes of Horace and The Centennial Hymn. Colin Leach is a Fellow of Pembroke College, Oxford University.
James Michie is translator of The Odes of Horace and The Centennial Hymn. Colin Leach is a Fellow of Pembroke College, Oxford University.