
Translation in Analytic Philosophy
Francesca Ervas(Author)
Cambridge University Press
Published on 18. January 2024
Book
Hardback
82 pages
978-1-009-45429-2 (ISBN)
Description
This Element aims to introduce the different definitions of translation provided in the history of analytic philosophy. Starting from the definitions of translation as paraphrase, calculus, and language games, the Element explores the main philosophical-analytic notions used to explain translation from Frege and Wittgenstein onwards. Particular attention is paid to the concept of translation equivalence in the work of Quine, Davidson, and Sellars, and to the problem of translating implicit vs. explicit meaning into another language as discussed by Grice, Kripke, and the contemporary trends in analytic philosophy of language.
More details
Series
Language
English
Place of publication
Cambridge
United Kingdom
Target group
College/higher education
Product notice
sewn/stitched
Cloth over boards
Illustrations
Worked examples or Exercises
Dimensions
Height: 229 mm
Width: 152 mm
Thickness: 6 mm
Weight
281 gr
ISBN-13
978-1-009-45429-2 (9781009454292)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Francesca Ervas
Translation in Analytic Philosophy
E-Book
01/2024
Cambridge University Press
€20.99
Available for download

Francesca Ervas
Translation in Analytic Philosophy
Book
01/2024
Cambridge University Press
€24.00
Shipment within 15-20 days

Francesca Ervas
Translation in Analytic Philosophy
E-Book
01/2024
Cambridge University Press
€20.99
Available for download
Person
Content
Introduction; 1. From Frege to carnap: translation as paraphrase; 2. Wittgenstein: translation as calculus and translation as a language game; 3. Quine and the thesis of translation indeterminacy; 4. The notion of synonymy and Davidson's theory of radical interpretation; 5. The Principle of Charity and the third dogma of Empiricism; 6. Sellars and the problem of semantic vs. pragmatic equivalence; 7. Grice and the translation of implicit meaning; 8. Kripke's translation test; 9. The translation of explicit meaning in Literalism vs. Contextualism; Conclusion; References.