
Translating Expressive Language in Children's Literature
Problems and Solutions
B.J. Epstein(Author)
Peter Lang Verlag
Published on 30. March 2012
Book
Hardback
270 pages
978-3-0343-0796-3 (ISBN)
Description
Children's literature delights in made-up words, nonsensical terms, and creative nicknames, but how do you translate these expressions into another language?
This book provides a new approach to translation studies to address the challenges of translating children's literature. It focuses on expressive language (nonsense, names, idioms, allusions, puns, and dialects) and provides guidance for translators about how to translate such linguistic features without making assumptions about the reader's capabilities and without drastically changing the work. The text features effective strategies for both experienced translators and those who are new to the field, including exercises and discussion questions that are particularly beneficial for students training to be translators. This learner-friendly book also offers original contributions to translation theory in light of the translation issues particular to children's literature.
More details
Edition
New edition
Language
English
Place of publication
Oxford
United Kingdom
Publishing group
Peter Lang Group AG, International Academic Publishers
Edition type
New edition
Illustrations
num. tables and graphs
Dimensions
Height: 231 mm
Width: 155 mm
Thickness: 20 mm
Weight
548 gr
ISBN-13
978-3-0343-0796-3 (9783034307963)
DOI
10.3726/978-3-0353-0271-4
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

E-Book
04/2012
250th Edition
Peter Lang Verlag
€144.89
Available for download
Person
B. J. Epstein is a lecturer in literature and translation at the University of East Anglia in Norwich, England. She is also a writer, editor, and Swedish-to-English translator.
Content
Contents: Translating children's literature - Expressive language: Nonsense, names, idioms, allusions, puns, dialects - What nonsense: Translating neologisms - By any other name? Translating names - Child's play: Translating idioms - Life is just an allusion: Translating allusions - Telling the tail: Translating wordplay - You's my only fren: Translating dialects.