
Expertise and Explicitation in the Translation Process
Birgitta Englund Dimitrova(Author)
John Benjamins Publishing Co
Published on 22. September 2005
Book
Hardback
295 pages
978-90-272-1670-0 (ISBN)
Description
This book addresses the complexities of the translation process. Informed by theoretical and methodological advances in translation studies, research on writing and the expertise paradigm, it explores translation as a text reproduction task. With triangulation of data from Russian-Swedish translation - think-aloud-methodology and computer logging of the writing process - it makes a cross-sectional comparison of subjects with different amounts of translation experience, highlighting crucial aspects of professional competence and expertise in translation. The book also elaborates a method for a combined product and process analysis, applying it to the study of one type of explicitation: increased cohesive explicitness of the target text. The results have implications for translation theory and pedagogy. This volume will be of interest to translation scholars and translator trainers, irrespective of language combination, as well as to specialists in Russian and Swedish. It will also appeal to researchers on expertise in other domains.
More details
Series
Language
English
Place of publication
Amsterdam
Netherlands
Target group
Professional and scholarly
Dimensions
Height: 245 mm
Width: 164 mm
Weight
720 gr
ISBN-13
978-90-272-1670-0 (9789027216700)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Birgitta Englund Dimitrova
Expertise and Explicitation in the Translation Process
E-Book
09/2005
1st Edition
John Benjamins Publishing Company
€155.99
Available for download
Person
Content
1. List of tables, figures, and charts; 2. List of abbreviations; 3. Acknowledgements; 4. 1. Introduction; 5. 2. Translation as text (re)production; 6. 3. Methods and data; 7. 4. Performing the translation task; 8. 5. Explicitation in the translation process; 9. 6. Summing up and discussing the implications; 10. Appendices; 11. References; 12. Index