
Babel
Adventures in Translation
Bodleian Library (Publisher)
Published on 15. February 2019
Book
Hardback
176 pages
978-1-85124-509-3 (ISBN)
Description
This innovative collection of essays shows how linguistic diversity has inspired people across time and cultures to embark on adventurous journeys through the translation of texts. It tells the story of how ideas have travelled via the medium of translation into different languages and cultures, focusing on illustrated examples ranging from Greek papyri through illuminated manuscripts and fine early books to fantasy languages (such as J.R.R. Tolkien's Elvish), the search for a universal language and the challenges of translation in multicultural Britain.
Starting with the concept of Babel itself, which illustrates the early cultural prominence of multilingualism, and with an illustration of a Mediterranean language of four millennia ago (Linear A) which still resists deciphering, it goes on to examine how languages have interacted with each other in different contexts.
The book also explores the multilingual transmission of key texts in religion, science (the history of Euclid), animal fable (from Aesop in Greek to Beatrix Potter via La Fontaine, with some fascinating Southeast Asian books), fairy-tale, fantasy and translations of the great Greek epics of Homer.
It is lavishly illustrated with a diverse range of material, from papyrus fragments found at Oxyrhynchus to Esperanto handbooks to Asterix cartoons, each offering its own particular adventure into translation.
Starting with the concept of Babel itself, which illustrates the early cultural prominence of multilingualism, and with an illustration of a Mediterranean language of four millennia ago (Linear A) which still resists deciphering, it goes on to examine how languages have interacted with each other in different contexts.
The book also explores the multilingual transmission of key texts in religion, science (the history of Euclid), animal fable (from Aesop in Greek to Beatrix Potter via La Fontaine, with some fascinating Southeast Asian books), fairy-tale, fantasy and translations of the great Greek epics of Homer.
It is lavishly illustrated with a diverse range of material, from papyrus fragments found at Oxyrhynchus to Esperanto handbooks to Asterix cartoons, each offering its own particular adventure into translation.
More details
Language
English
Place of publication
United Kingdom
Illustrations
65 Illustrations, color
Dimensions
Height: 244 mm
Width: 207 mm
Weight
950 gr
ISBN-13
978-1-85124-509-3 (9781851245093)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Persons
Dennis Duncan is Munby Fellow in Bibliography, University of Cambridge. Stephen Harrison is Professor of Latin Literature, University of Oxford, and Fellow and Tutor in Classics, Corpus Christi College, Oxford. Katrin Kohl is Professor of German Literature, University of Oxford, and Fellow and Tutor in German, Jesus College, Oxford. Matthew Reynolds is Professor of English and Comparative Criticism, University of Oxford, and Fellow and Tutor in English Language and Literature, St Anne's College, Oxford.
Author
University of Cambridge
University of Oxford
University of Oxford
University of Oxford
Content
CONTENTS
Foreword
1 Babel: Curse or Blessing? (Matthew Reynolds)
2 'Debabelization': Creating a Universal Language (Dennis Duncan)
3 Translating the Divine (Matthew Reynolds)
4 An Epic Journey: Translating Homer's Iliad and Odyssey (Stephen Harrison)
5 Translating Tales: Beast-fables around the World (Stephen Harrison)
6 Traversing Realms of Fantasy (Katrin Kohl)
7 Negotiating Multilingual Britain (Katrin Kohl)
8 Languages Lost in Time (Dennis Duncan)
Notes
Further Reading
Acknowledgements
Index
Foreword
1 Babel: Curse or Blessing? (Matthew Reynolds)
2 'Debabelization': Creating a Universal Language (Dennis Duncan)
3 Translating the Divine (Matthew Reynolds)
4 An Epic Journey: Translating Homer's Iliad and Odyssey (Stephen Harrison)
5 Translating Tales: Beast-fables around the World (Stephen Harrison)
6 Traversing Realms of Fantasy (Katrin Kohl)
7 Negotiating Multilingual Britain (Katrin Kohl)
8 Languages Lost in Time (Dennis Duncan)
Notes
Further Reading
Acknowledgements
Index