
Notes from a Dead House
Fyodor Dostoevsky(Author)
Bantam Books (Publisher)
Published on 22. March 2016
Book
Paperback/Softback
336 pages
978-0-307-94987-5 (ISBN)
Description
From the acclaimed translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, hailed as “the premier Russian-to-English translators of the era” (The New Yorker), comes a masterful translation of the first great prison memoir: Fyodor Dostoevsky’s fictionalized account of his life-changing penal servitude in Siberia.
“A master of psychological portraiture. . . . A testament to the power of the human will, the way it can marshal patience and imagination and hope.”—The New Criterion
In 1849, Dostoevsky was sentenced to four years at hard labor in a Siberian prison camp for participating in a socialist discussion group. The novel he wrote after his release, based on notes he smuggled out, not only brought him fame, but also founded the tradition of Russian prison writing. Notes from a Dead House (sometimes translated as The House of the Dead) depicts brutal punishments, feuds, betrayals, and the psychological effects of confinement, but it also reveals the moments of comedy and acts of kindness that Dostoevsky witnessed among his fellow prisoners.
To get past government censors, Dostoevsky made his narrator a common-law criminal rather than a political prisoner, but the perspective is unmistakably his own. His incarceration was a transformative experience that nourished all his later works, particularly Crime and Punishment. Dostoevsky’s narrator discovers that even among the most debased criminals there are strong and beautiful souls. His story is, finally, a profound meditation on freedom: “The prisoner himself knows that he is a prisoner; but no brands, no fetters will make him forget that he is a human being.”
“A master of psychological portraiture. . . . A testament to the power of the human will, the way it can marshal patience and imagination and hope.”—The New Criterion
In 1849, Dostoevsky was sentenced to four years at hard labor in a Siberian prison camp for participating in a socialist discussion group. The novel he wrote after his release, based on notes he smuggled out, not only brought him fame, but also founded the tradition of Russian prison writing. Notes from a Dead House (sometimes translated as The House of the Dead) depicts brutal punishments, feuds, betrayals, and the psychological effects of confinement, but it also reveals the moments of comedy and acts of kindness that Dostoevsky witnessed among his fellow prisoners.
To get past government censors, Dostoevsky made his narrator a common-law criminal rather than a political prisoner, but the perspective is unmistakably his own. His incarceration was a transformative experience that nourished all his later works, particularly Crime and Punishment. Dostoevsky’s narrator discovers that even among the most debased criminals there are strong and beautiful souls. His story is, finally, a profound meditation on freedom: “The prisoner himself knows that he is a prisoner; but no brands, no fetters will make him forget that he is a human being.”
More details
Series
Language
English
Place of publication
New York
United States
Product notice
Paperback (trade)
Dimensions
Height: 203 mm
Width: 131 mm
Thickness: 22 mm
Weight
246 gr
ISBN-13
978-0-307-94987-5 (9780307949875)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Persons
Fyodor Dostoevsky The New Translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky