
Pragmatics in Translation
Mediality, Participation and Relational Work
Cambridge University Press
Published on 16. March 2023
Book
Paperback/Softback
88 pages
978-1-009-26120-3 (ISBN)
Description
This Element addresses translation issues within an interpersonal pragmatics frame. The aims of this Element are twofold: first, we survey the current state of the field of pragmatics in translation; second, we present the current and methodologically innovative avenues of research in the field. We focus on three pragmatics issues - relational work, participation structure, and mediality - that we foreground as promising loci of research on translational data. By reviewing the trajectory of pragmatics research on translation/interpreting over time, and then outlining our understanding of the Pragmatics in Translation as a field, we arrive at a set of potential research questions which represent desiderata for future research. These questions identify the paths that can be productively explored through synergies of the linguistic pragmatics framework and translation data. In two case study chapters, we offer two example studies addressing some of the questions we identified as suggestions for future research. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
More details
Series
Language
English
Place of publication
Cambridge
United Kingdom
Product notice
Paperback (trade)
Illustrations
Worked examples or Exercises
Dimensions
Height: 228 mm
Width: 153 mm
Thickness: 8 mm
Weight
144 gr
ISBN-13
978-1-009-26120-3 (9781009261203)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Daria Dayter | Miriam A. Locher | Thomas C. Messerli
Pragmatics in Translation
Mediality, Participation and Relational Work
E-Book
03/2023
Cambridge University Press
€20.99
Available for download
Persons
Author
Tampere University, Finland
Universitaet Basel, Switzerland
Universitaet Basel, Switzerland
Content
1. Introduction; 2. Translation through the Pragmatic Lens; 3. Interpreting through the Pragmatic Lens; 4. AVT through the Pragmatic Lens; 5. Conveying Risky Intent in Simultaneous Interpreting; 6. Relational Work in Korean Drama Subtitling and Live Comments; 7. Where Next?; References.