
Trees for the Absentees
Ahlam Bsharat(Author)
Unbound (Publisher)
Published on 12. September 2019
Book
Paperback/Softback
96 pages
978-1-911107-23-1 (ISBN)
Description
Translated from Arabic, Trees for the Absentees is a relatable coming-of-age tale of young love, meddling relatives, and heart-to-heart connections.
Philistia is an ordinary university student with an extraordinary life. She has no idea when her father will be released from prison, and works part-time washing women's bodies in the ancient Ottoman hammam in Nablus. A midwife and corpse washer in her time, Philistia can't help but reminisce about her late Grandma Zahia, who taught her the ritual ablutions and the secrets of life and death.
In the enthralling darkness of the hamman in occupied Palestine, Philistia falls in love and embarks on a magical journey through her country's history, one of loss and centuries of oppression. As trees are uprooted around her, Philistia searches for a place of refuge, a place where she can plant a memory for the ones she's lost.
Also available in an Arabic language paperback edition.
Philistia is an ordinary university student with an extraordinary life. She has no idea when her father will be released from prison, and works part-time washing women's bodies in the ancient Ottoman hammam in Nablus. A midwife and corpse washer in her time, Philistia can't help but reminisce about her late Grandma Zahia, who taught her the ritual ablutions and the secrets of life and death.
In the enthralling darkness of the hamman in occupied Palestine, Philistia falls in love and embarks on a magical journey through her country's history, one of loss and centuries of oppression. As trees are uprooted around her, Philistia searches for a place of refuge, a place where she can plant a memory for the ones she's lost.
Also available in an Arabic language paperback edition.
Reviews / Votes
"A most ordinary, magical, devastating story. What Trees for the Absentees shares with works by authors like Gabriel Garcia Marquez and Jorge Louis Borges is it finds a way within fiction to beautifully express what the 'real' somehow cannot."- Dr Nora Parr, SOAS?"Her path is entwined with the history of one of the most volatile regions on earth... I could visualise the characters' interchange so clearly. "- Dr Helen Vassallo - Translating Women - University of Exeter?
"Evokes a deeply felt sense of place and emotion."- Novella Review - The Ampersand Project?
"...backdrop of historical and contemporary occupations of Palestine with the universally relatable politics of family and community. This small book was a mighty experience."- Dr Sophia Rehman, University of Leeds?
"Exquisitely lyrical prose, with a masterful collaborative translation from Arabic...evocative metaphors and a dash of magical realism express more deftly the tragedy of Palestinian life under...occupation."- Deborah Halford, OutsideInWorld
More details
Language
English
Place of publication
United Kingdom
Publishing group
Wilton Square Books
Target group
Young adult
Reading Age: From 12 years, Interest Age: From 12 years
Product notice
Paperback (UK-A)
Dimensions
Height: 178 mm
Width: 111 mm
Weight
88 gr
ISBN-13
978-1-911107-23-1 (9781911107231)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Persons
Ahlam Bsharat grew up in Tammun in Palestine and now lives in Ramallah. Following a master's degree in Arabic, she worked as a teacher for several years. An award-winning author of poetry, picture books, short stories, novels, memoirs, and TV and radio scripts, she also works for the Ministry of Culture in Ramallah. Her literary craft has taken her to Belgium and France, where she was artist in residence. Her book, Code Name: Butterfly, was shortlisted for the 2017 Palestine Book Award. Ruth Ahmedzai-Kemp is a British literary translator working from German, Russian and Arabic into English. She graduated from Oxford University and completed an MA in Translation and Interpreting at Bath University. She most of all loves translating fiction, nonfiction (particularly history, travel and nature) and children's books. Sue Copeland is a British translator working from Arabic, French, Italian and Spanish into English. Since graduating from the University of Exeter in 1977, she has spent most of her career working for the UK government as a multi-lingual translator and researcher. For the past two years has been a freelance translator. She enjoys translating fiction and non-fiction, particularly that associated with human rights and refugees.
Content
1. The light
2. The cat's got my tongue
3. The real world and the imaginary world
4. Bayrakdar
5. The picture frame
6. Where else can a tree grow?
7. A long dream
2. The cat's got my tongue
3. The real world and the imaginary world
4. Bayrakdar
5. The picture frame
6. Where else can a tree grow?
7. A long dream