
The Inimitable Qur?an
Some Problems in English Translations of the Qur?an with Reference to Rhetorical Features
Khalid Yahya Blankinship(Author)
Brill (Publisher)
Published on 5. December 2019
Book
Hardback
218 pages
978-90-04-41252-1 (ISBN)
Description
In The Inimitable Qur?an: Some Problems in English Translations of the Qur?an with Reference to Rhetorical Features, Khalid Yahya Blankinship examines certain Arabic rhetorical features of the Qur?an as represented in seven English translations. The author addresses the intersection of two important topics in Qur?anic studies: the critique of the available English translations and the role of rhetoric in the interpretation of the Qur?an. He identifies a number of figures characteristic of Qur?anic style which represent some of the chief stumbling blocks for readers who are used to English in attempting to understand, interpret, and appreciate the text. The book should be useful to all those interested in rhetorical and translation studies and theory as well as Islamic studies.
More details
Series
Language
English
Place of publication
Leiden
Netherlands
Target group
Professional and scholarly
Product notice
sewn/stitched
Cloth over boards
Dimensions
Height: 236 mm
Width: 160 mm
Thickness: 18 mm
Weight
476 gr
ISBN-13
978-90-04-41252-1 (9789004412521)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Person
Khalid Yahya Blankinship, Ph.D. (1988), University of Washington, is Associate Professor of Religion at Temple University. He has published numerous articles, translations, and the book The End of the Jihad State: The Reign of Hisham ibn ?Abd al-Malik and the Collapse of the Umayyads (SUNY, 1994).
Content
IPreface
Note on Transliteration
Introduction
1 Word Order
2 Iltifat
3 Indicative in Place of Imperative or Jussive
4 Indefinite Nouns
5 Non-Consequential Exception
6 Pleonasm and Redundancy
7 Repetition for Emphasis
8 Parallelism
9 Juxtaposition of Contrasting Conditional Sentences
10 Coordination
11 Lack of Conjunctive (Asyndeton)
12 Parenthesis (i?tira?)
13 Succinctness, or ijaz al-qi?ar
14 Ellipsis, or ijaz al-?adhf
Conclusion
Bibliography
Index
Note on Transliteration
Introduction
1 Word Order
2 Iltifat
3 Indicative in Place of Imperative or Jussive
4 Indefinite Nouns
5 Non-Consequential Exception
6 Pleonasm and Redundancy
7 Repetition for Emphasis
8 Parallelism
9 Juxtaposition of Contrasting Conditional Sentences
10 Coordination
11 Lack of Conjunctive (Asyndeton)
12 Parenthesis (i?tira?)
13 Succinctness, or ijaz al-qi?ar
14 Ellipsis, or ijaz al-?adhf
Conclusion
Bibliography
Index