
Translators as Storytellers
A Study in Septuagint Translation Technique
John A. Beck(Author)
Peter Lang Verlag
Published on 22. May 2000
Book
Hardback
XIII, 227 pages
978-0-8204-4850-3 (ISBN)
Description
In the third century B.C.E., translators began retelling the stories of the Hebrew Bible in Greek. The Septuagint was born but its analysis had just begun. To date, most Septuagint translation technique analysis has focused on the linguistic sensitivity of these translators, but there is more to storytelling than linguistics. Translators as Storytel
lers addresses the literary sensitivity of the translators, thus, expanding the tradition of translation technique analysis to include the translator's replication of characterization, time, the patterning play of words, and the artful use of geography.
More details
Series
Language
English
Place of publication
New York
United States
Target group
Professional and scholarly
Edition type
New edition
Illustrations
27 tables
Dimensions
Height: 23 cm
Width: 16 cm
Weight
450 gr
ISBN-13
978-0-8204-4850-3 (9780820448503)
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

E-Book
08/2012
292nd Edition
Peter Lang Verlag
€47.99
Available for download
Person
The Author: John A. Beck is Associate Professor of Hebrew and Old Testament at Concordia University Wisconsin. He received his Ph.D. in Theology (Old Testament concentration) from Trinity Evangelical Divinity School. In addition to being the author of various articles, he is also a field education instructor in Israel for Bible World Seminars.