
Linguistics for Translators
Routledge (Publisher)
1st Edition
Published on 22. December 2023
Book
Paperback/Softback
274 pages
978-1-032-13181-8 (ISBN)
Description
This engaging and accessible textbook, by two leading experts, is a carefully crafted introduction to linguistics for translators, students, and researchers of translation.
Starting with basic concepts and gradually moving readers to the central questions in different branches of linguistics, examples are drawn from English and many other languages, including German, Arabic, Kurdish, Swahili, French, and Chinese. The key areas of linguistics are covered from morphology and syntax to semantics, pragmatics, discourse analysis, stylistics, sociolinguistics, and cognitive linguistics. Striking a balance between theoretical developments and empirical investigation, readers gain both a comprehensive overview of linguistics and how it informs their work in translation and learn how to argue for analysis and annotate their own answers and translations academically. Each chapter provides the reader with an overview outlining the main points and technical words used in the chapter as well as illustrative examples, recommended readings, and resources and activities to test knowledge.
This is the ideal textbook for undergraduate and postgraduate students of translation in Translation Studies, Linguistics, and Modern languages.
Starting with basic concepts and gradually moving readers to the central questions in different branches of linguistics, examples are drawn from English and many other languages, including German, Arabic, Kurdish, Swahili, French, and Chinese. The key areas of linguistics are covered from morphology and syntax to semantics, pragmatics, discourse analysis, stylistics, sociolinguistics, and cognitive linguistics. Striking a balance between theoretical developments and empirical investigation, readers gain both a comprehensive overview of linguistics and how it informs their work in translation and learn how to argue for analysis and annotate their own answers and translations academically. Each chapter provides the reader with an overview outlining the main points and technical words used in the chapter as well as illustrative examples, recommended readings, and resources and activities to test knowledge.
This is the ideal textbook for undergraduate and postgraduate students of translation in Translation Studies, Linguistics, and Modern languages.
Reviews / Votes
Yet another success story in the world of academic publishing. Linguistics for Translators is a major undertaking. To reconcile the two perspectives (sentence and text linguistics) and come up with a product relevant to both translator and linguist, is a mammoth task, executed seamlessly and most effectively.Emeritus Professor Basil Hatim, American University of Sharjah, UAE
Linguistics for Translators is a valuable addition to a field where theory and practice are closely intertwined. The authors review a wide range of linguistic concepts that are of relevance for the translator and illustrate them with clear, up-to-date examples in many languages. Frequent questions and tasks test and enhance the reader's understanding.
Jeremy Munday, Professor Emeritus in Translation Studies, University of Leeds, UK
Almanna and House adopt a perspective in their Linguistics for Translators which shows convincingly that systematic knowledge of language is a fascinating and necessary resource for understanding translation. They maintain contact with questions arising in translation studies through their valuable linguistic orientation with a strong pedagogical focus. A timely and most welcome contribution to the field.
Univ.-Prof. Dr. Erich Steiner (i.R./ em.), Translation Studies Englisch, Saarland University, Dept. of Language Science and Technology.
Linguistics for Translators by Almanna and House provides a ground-breaking contribution to translation studies. It reinstates linguistics to the forefront of the field, by demonstrating its crucial importance for understanding what goes on in translation. This book is a must-read for academics, teachers, practitioners and students.
Daniel Z. Kadar, Ordinary Member of Academia Europaea, Chair Professor, Dalian University of Foreign Languages, China, and Hungarian Research Centre for Linguistics
More details
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Taylor & Francis Ltd
Target group
College/higher education
Professional and scholarly
Postgraduate, Professional, and Undergraduate Advanced
Illustrations
5 s/w Zeichnungen, 100 s/w Tabellen, 15 s/w Abbildungen, 10 s/w Photographien bzw. Rasterbilder
100 Tables, black and white; 5 Line drawings, black and white; 10 Halftones, black and white; 15 Illustrations, black and white
Dimensions
Height: 234 mm
Width: 156 mm
Thickness: 16 mm
Weight
442 gr
ISBN-13
978-1-032-13181-8 (9781032131818)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Ali Almanna | Juliane House
Linguistics for Translators
Book
12/2023
1st Edition
Routledge
€206.70
Shipment within 10-20 days

Ali Almanna | Juliane House
Linguistics for Translators
E-Book
12/2023
1st Edition
Taylor & Francis
€53.99
Available for download

Ali Almanna | Juliane House
Linguistics for Translators
E-Book
12/2023
1st Edition
Taylor & Francis
€53.99
Available for download
Persons
Ali Almanna is Associate Professor of Translation Studies at Hamad Bin Khalifa University, Qatar. He is the series editor of Routledge Studies in Arabic Translation. His recent publications include Translation as a Set of Frames (2021), The Arabic-English Translator as Photographer (2019), and The Routledge Course in Translation Annotation (2016).
Juliane House is Professor Emeritus, Hamburg University, Germany; Professor at the Hungarian Research Centre of Linguistics, Budapest; Past President of the International Association of Translation and Intercultural Studies; and Director of the PhD in Language and Communication, Hellenic American University. Her translation-relevant publications include Translation: The Basics (2018), Translation as Communication across Languages and Cultures (2016), and Translation Quality Assessment (2015).
Juliane House is Professor Emeritus, Hamburg University, Germany; Professor at the Hungarian Research Centre of Linguistics, Budapest; Past President of the International Association of Translation and Intercultural Studies; and Director of the PhD in Language and Communication, Hellenic American University. Her translation-relevant publications include Translation: The Basics (2018), Translation as Communication across Languages and Cultures (2016), and Translation Quality Assessment (2015).
Content
Introduction
Chapter 1 : Setting the scene
Chapter 2: Phonetics & phonology
Chapter 3: Morphology
Chapter 4: Morphological processes
Chapter 5: Syntax
Chapter 6: Semantics
Chapter 7: Discourse analysis
Chapter 8: Pragmatics
Chapter 9: Functional linguistics
Chapter 10: Sociolinguistics
Chapter 11: Language variation
Chapter 12: Cognitive linguistics
Chapter 1 : Setting the scene
Chapter 2: Phonetics & phonology
Chapter 3: Morphology
Chapter 4: Morphological processes
Chapter 5: Syntax
Chapter 6: Semantics
Chapter 7: Discourse analysis
Chapter 8: Pragmatics
Chapter 9: Functional linguistics
Chapter 10: Sociolinguistics
Chapter 11: Language variation
Chapter 12: Cognitive linguistics