
Key Debates in the Translation of Advertising Material
Special Issue of the Translator (Volume 10/2, 2004)
Beverly Adab(Author)
Routledge (Publisher)
1st Edition
Published on 12. July 2017
Book
Hardback
222 pages
978-1-138-43746-3 (ISBN)
Description
Much has been written about the marketing aspects of promotional material in general, and several scholars (particularly in linguistics) have addressed questions relating to the structure and function of advertisements, focusing on images, rhetorical structure, semiotic functions, discourse features and audio-visual media, amongst other aspects of the genre. Not much, on the other hand, has been written within translation studies about the complexities involved in the transfer of an advertising message.
Contributors to this volume explore various interdependent aspects of the interlingual and intercultural transfer of an advertising message. They emphasize features of culture specificity, of multi-medial semiotic interaction, of values and stereotypes, and most importantly, they recommend strategies and approaches to assist translators. Topics covered include a critique of the Western-based approach to advertising in the context of the Far East; different perceptions of the concept of cleanliness in advertising texts in Italy, Russia and the UK; the Walls Cornetto strategy of internationalization of product appeal, followed by localization; the role of the translator in recreating appeal in different lingua-cultural contexts; what constitutes 'Italianness' in advertisements for British consumers; and strategies for repackaging France as a tourist destination.
Contributors to this volume explore various interdependent aspects of the interlingual and intercultural transfer of an advertising message. They emphasize features of culture specificity, of multi-medial semiotic interaction, of values and stereotypes, and most importantly, they recommend strategies and approaches to assist translators. Topics covered include a critique of the Western-based approach to advertising in the context of the Far East; different perceptions of the concept of cleanliness in advertising texts in Italy, Russia and the UK; the Walls Cornetto strategy of internationalization of product appeal, followed by localization; the role of the translator in recreating appeal in different lingua-cultural contexts; what constitutes 'Italianness' in advertisements for British consumers; and strategies for repackaging France as a tourist destination.
More details
Language
English
Place of publication
London
United Kingdom
Publishing group
Taylor & Francis Ltd
Target group
College/higher education
Postgraduate
Dimensions
Height: 234 mm
Width: 156 mm
Weight
570 gr
ISBN-13
978-1-138-43746-3 (9781138437463)
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited or by the publishers or by their respective licensors: all rights reserved.
Schweitzer Classification
Other editions
Additional editions

Beverly Adab
Key Debates in the Translation of Advertising Material
Special Issue of the Translator (Volume 10/2, 2004)
E-Book
04/2016
1st Edition
Routledge
€61.99
Available for download

Beverly Adab
Key Debates in the Translation of Advertising Material
Special Issue of the Translator (Volume 10/2, 2004)
E-Book
04/2016
1st Edition
Routledge
€61.99
Available for download

Beverly Adab
Key Debates in the Translation of Advertising Material
Special Issue of the Translator (Volume 10/2, 2004)
Book
11/2004
1st Edition
St Jerome Publishing
€78.17
Shipment within 3-4 weeks
Person
Beverly Adab is an Honorary Fellow in Translation Studies and French at Aston University, UK. Her research interests include advertising and translation, semiotics, translation critique and subtitling. Cristina Valdes Rodriguez is a senior lecturer in English Philology at the University of Oviedo, Spain. Her research interests include audiovisual translation, screen translation and translation theory.
Content
Introduction - Beverly Adab & Cristina Valdes
Translating Advertising: Painting the Tip of an Iceberg - Marieke de Mooij
Advertising: Some Challenges to Translation Theory - Jeremy Munday
Translating Advertisements across Heterogeneous Cultures - George Ho
Exploring Advertising in a Global Context: Food for Thought - Carmen Millan-Varela
Women, Water and Cleaning Agents: What Advertisements Reveal about the Cultural Stereotype of Cleanliness - Ira Torresi
Similar Concepts, Different Channels: Intersemiotic Translation in Three Portuguese Advertising Campaigns - Elsa Simoes Lucas Freitas
Translational and Marketing Communication: A Comparison of Print and Web Advertising of Italian Agro-Food Products - Delia Chiaro
Brand Leadership at Stake: Selling France to British Tourists - Carolyn Sumberg
Translating Advertising: Painting the Tip of an Iceberg - Marieke de Mooij
Advertising: Some Challenges to Translation Theory - Jeremy Munday
Translating Advertisements across Heterogeneous Cultures - George Ho
Exploring Advertising in a Global Context: Food for Thought - Carmen Millan-Varela
Women, Water and Cleaning Agents: What Advertisements Reveal about the Cultural Stereotype of Cleanliness - Ira Torresi
Similar Concepts, Different Channels: Intersemiotic Translation in Three Portuguese Advertising Campaigns - Elsa Simoes Lucas Freitas
Translational and Marketing Communication: A Comparison of Print and Web Advertising of Italian Agro-Food Products - Delia Chiaro
Brand Leadership at Stake: Selling France to British Tourists - Carolyn Sumberg