Empirical Studies of Translation and Interpreting

The Post-Structuralist Approach
Routledge (Verlag)
  • 1. Auflage
  • |
  • erschienen am 30. Mai 2021
  • |
  • 302 Seiten
E-Book | PDF ohne DRM | Systemvoraussetzungen
978-1-000-38981-4 (ISBN)

This edited book is a collection of the latest empirical studies of translation and interpreting (T&I) from the post-structuralist perspective. The contributors are professors, readers, senior lecturers, lecturers, and research students from an international context. The contributions are characterised by five themes:

    • Intervention in T&I

    • Process of T&I

    • Product of T&I

    • T&I and technology

    • T&I education

    These up-to-date topics are reflective of the shift in attitudes that is being witnessed as a new generation of translation scholars rejects the subjective assertions of previous generations, in favour of an altogether more rigorous approach. The book will notably contribute to the development of T&I and enhance our knowledge of the areas. It will be a useful reference for academics, postgraduate research students, and professional translators and interpreters. The book will also play a role in proposing practical and empirically based ways of training for universities and the industry, so as to overcome traditional barriers to translation and interpreting learning. The book will additionally provide reference material for relevant professional bodies.

    1. Auflage
    • Englisch
    • Milton
    • |
    • Großbritannien
    Taylor & Francis Ltd
    • Für höhere Schule und Studium
    35 schwarz-weiße Abbildungen, 5 schwarz-weiße Fotos, 30 schwarz-weiße Zeichnungen, 60 schwarz-weiße Tabellen
    • 11,24 MB
    978-1-000-38981-4 (9781000389814)
    weitere Ausgaben werden ermittelt

    Caiwen Wang is Senior Lecturer in Translation and Interpreting Studies at the University of Westminster, UK, and Associate Professor (Teaching) at University College London. Her research interests are in empirical studies of translation and interpreting, and the broad field of linguistics and applied linguistics. She has published in translation studies, interpreting studies, and pragmatic studies, and has had successful research funding bids. She is also a very experienced professional translator and interpreter.

    Binghan Zheng is Associate Professor of Translation Studies at Durham University, UK, where he serves as the Director of the Centre for Intercultural Mediation. His research interests include cognitive translation and interpreting studies, neuroscience of translation, and comparative translation and interpreting studies. His recent publications appeared in some of the leading journals in T&I.


    Part I Intervention in T&I

    1 Biopolitics, Complicity and Community in Domestic Abuse Support Settings:

    Implications for Interpreter Guidance

    Rebecca Tipton

    2 Dialogue Interpreting and Person-centred Care in a Clinical Mental Healthcare Setting

    Natalia Rodríguez Vicente, Jemina Napier and Raquel de-Pedro Ricoy

    Part II Process of T&I

    3 Effect of Perceived Translation Difficulty on the Allocation of Cognitive Resources between Translating and Consultation: An Eye-tracking and Screen-recording Study

    Yixiao Cui and Binghan Zheng

    4 Navigating the Web: A Study on Professional Translators' Behaviour

    Claire Shih

    Part III Product of T&I

    5 Conference Interpreting in Diplomatic Settings: An Integrated Corpus Critical Discourse Analysis

    Fei Gao and Binhua Wang

    6 A Creative Approach for Subtitling Humour: A Case Study of the Political Comedy Veep

    María del Mar Ogea Pozo

    7 Explicitations in Political Texts and the Translator's Rationale

    Caiwen Wang

    8 A Corpus-Driven Multi-Dimensional Analysis of Interpreted Discourses in Political Settings

    Bing Zou and Binhua Wang

    Part IV T&I and Technology

    9 Measuring the Impact of Automatic Speech Recognition on Number Rendition in Simultaneous Interpreting

    Elisabetta Pisani and Claudio Fantinuoli

    10 Machine Translation Problems at Discourse Level: Pro-drop Language and Large-context Machine Translation

    Xiaojun Zhang

    Part V T&I Education

    11 Taxing Brings Benefits: The Interpreter Advantage in Emotional Regulation

    Yiguang Liu, Hailun Huang and Junying Liang

    12 Flipped Classrooms and Translation Technology Teaching: A Case Study

    Piero Toto

    13 An Empirical Study on Distance Interpreter Training in China Before the COVID-19 Pandemic-A Mixed-methods Approach

    Mianjun Xu, Tianyuan Zhao and Juntao Deng

    Dateiformat: PDF
    Kopierschutz: ohne DRM (Digital Rights Management)


    Computer (Windows; MacOS X; Linux): Verwenden Sie zum Lesen die kostenlose Software Adobe Reader, Adobe Digital Editions oder einen anderen PDF-Viewer Ihrer Wahl (siehe E-Book Hilfe).

    Tablet/Smartphone (Android; iOS): Installieren Sie die kostenlose App Adobe Digital Editions oder eine andere Lese-App für E-Books (siehe E-Book Hilfe).

    E-Book-Reader: Bookeen, Kobo, Pocketbook, Sony, Tolino u.v.a.m. (nur bedingt: Kindle)

    Das Dateiformat PDF zeigt auf jeder Hardware eine Buchseite stets identisch an. Daher ist eine PDF auch für ein komplexes Layout geeignet, wie es bei Lehr- und Fachbüchern verwendet wird (Bilder, Tabellen, Spalten, Fußnoten). Bei kleinen Displays von E-Readern oder Smartphones sind PDF leider eher nervig, weil zu viel Scrollen notwendig ist. Ein Kopierschutz bzw. Digital Rights Management wird bei diesem E-Book nicht eingesetzt.

    Weitere Informationen finden Sie in unserer E-Book Hilfe.

    Download (sofort verfügbar)

    40,49 €
    inkl. 7% MwSt.
    Download / Einzel-Lizenz
    PDF ohne DRM
    siehe Systemvoraussetzungen
    E-Book bestellen