Writing Japonisme: Aesthetic Translation in Nineteenth-Century French Prose

Aesthetic Translation in Nineteenth-Century French Prose
 
 
Northwestern University Press
  • erschienen am 30. Juni 2016
 
  • Buch
  • |
  • Hardcover
  • |
  • 344 Seiten
978-0-8101-3221-4 (ISBN)
 
Beginning in the late nineteenth century, French visual artists began incorporating Japanese forms into their work. The style, known as japonisme, spanned the arts.

Identifying a general critical move from a literal to a more metaphoric understandingand presentation of japonisme, Pamela A. Genova applies a theory of "aesthetic translation" to a broad response to Japanese aesthetics within French culture. She crosses the borders of genre, field, and form to explore the relationship of Japanese visual art to French prose writing of the mid- to late 1800s. Writing Japonisme focuses on the work of Edmond de Goncourt, Joris-Karl Huysmans, Emile Zola, and Stephane Mallarme as they witnessed, incorporated, and participated in an unprecedented cultural exchange between France and Japan, as both creators and critics. Genova's original research opens new perspectives on a fertile and influential period of intercultural dynamics.
  • Englisch
  • Evanston
  • |
  • USA
  • Für höhere Schule und Studium
  • Höhe: 231 mm
  • |
  • Breite: 152 mm
  • |
  • Dicke: 25 mm
  • 612 gr
978-0-8101-3221-4 (9780810132214)
0810132214 (0810132214)
weitere Ausgaben werden ermittelt
Pamela A. Genova is David Ross Boyd Professor of French at the University of Oklahoma, USA.

Versand in 10-15 Tagen

128,82 €
inkl. 7% MwSt.
in den Warenkorb

Abholung vor Ort? Sehr gerne!
Unsere Web-Seiten verwenden Cookies. Mit der Nutzung dieser Web-Seiten erklären Sie sich damit einverstanden. Mehr Informationen finden Sie in unserem Datenschutzhinweis. Ok