Between the Lines: Yang Lian's Poetry through Translation

Brill (Verlag)
  • 1. Auflage
  • |
  • erschienen am 1. Juni 2012
  • Buch
  • |
  • Hardcover
  • |
  • XII, 184 Seiten
978-90-04-22399-8 (ISBN)
In Between the Lines Cosima Bruno illustrates how the study of translation can enhance our experience of reading poetry.

By inquiring into the mutual dependence of the source text and its translation, the study offers both theoretical insights and methodological tools that brings in-depth stylistic analysis to bear on the translations as against the originals.

Through such a process of discovery, Cosima Bruno elaborates a textual exegesis of the work by Yang Lian, one of the most translated, and critically acclaimed contemporary Chinese poets.

This book thus reconciles the theory-practice divide in translation studies, as well as helps to dismantle the lingering Eurocentrism still present in the discipline.
  • Englisch
  • Leiden
  • |
  • Niederlande
  • Für Beruf und Forschung
  • |
  • All those interested in translation studies, Chinese literature and comparative literature.
  • laminiert
  • Höhe: 241 mm
  • |
  • Breite: 157 mm
  • |
  • Dicke: 20 mm
  • 658 gr
978-90-04-22399-8 (9789004223998)
9004223991 (9004223991)
weitere Ausgaben werden ermittelt
Cosima Bruno, Ph.D. (2004), University of London, is Mellon Lecturer in China Studies at the School of Oriental and African Studies. She has published a number of translations and essays on contemporary Chinese poetry.

Versand in 10-20 Tagen

111,71 €
inkl. 7% MwSt.
in den Warenkorb

Abholung vor Ort? Sehr gerne!