An anthology that attests to the power of art to transform the trauma of war. This powerful and moving bilingual collection affirms the importance of poetry in the formation and perpetuation of Vietnamese national identity. A valuable survey of Vietnamese poetry written since World War II.
Kevin Bowen is director of thye William Joiner Center for the Study of War and Social Consequences at the University of Massachusetts, Boston. He is contranslator of Le Luu's A Time Far Past (University of Massachusetts Press, 1997). Nguyen da Chung is an associate of the Jointer Center and cotranslator of A Time Far Past. Bruce Weigl is professor of English at Pennsylvania State University and cotranslator of Poems from Captured Documents (University of Massachusetts Press, 1994), a collection of Vietnamese soldiers' poetry.
"Translation of poetry from Vietnamese to English presents difficult problems; these translations are among the best I've ever seen. The book will appeal to scholars and teachers in the fields of Viet Nam War studies, postcolonial literary studies, and Pacific Rim studies. It could easily be used as a course text, as well as provide important material for scholars. ... A most useful and beautiful work." - Renny Christopher, author of The Viet Nam War/The American War: Images and Representations in Euro-American and Vietnamese Exile Narratives - "The quality of the translations is excellent." - Ngo Nhu Binh, Harvard University.
Dewey Decimal Classfication (DDC)